Мбере (департамент)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мбере
фр. Mbéré
Страна

Камерун

Статус

департамент

Входит в

Адамава

Включает

4 коммуны

Административный центр

Меиганга

Население (2001)

185 473[1]

Плотность

13 чел./км²

Площадь

14 267[1] км²

Часовой пояс

+1

Примечания: 

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Департамент Мбере (выделен красным) на карте Камеруна
Координаты: 6°31′ с. ш. 14°18′ в. д. / 6.517° с. ш. 14.300° в. д. / 6.517; 14.300 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=6.517&mlon=14.300&zoom=12 (O)] (Я)

Мбе́ре[2] (фр. Mbéré) — один из 5 департаментов региона Адамава в Камеруне. Находится в юго-восточной части региона, занимая площадь в 14 267 км².

Административным центром департамента является город Меиганга (фр. Meiganga).[1] Граничит с Центральноафриканской Республикой на востоке, а также департаментами: Лом и Джерем (на юге), Джерем (на западе), Вина (на севере) и Майо-Рей (на севере).



Административное деление

Департамент Мбере подразделяется на 4 коммуны:

  1. Дир (фр. Dir)
  2. Джоон (фр. Djohong)
  3. Меиганга (фр. Meiganga)
  4. Нгауи (коммуна) (фр. Ngaoui)

Напишите отзыв о статье "Мбере (департамент)"

Примечания

  1. 1 2 3 [statoids.com/ycm.html Departments of Cameroon]
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — 459 с.</span>
  3. </ol>


Отрывок, характеризующий Мбере (департамент)

– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.