Медведев, Сергей Александрович (профессор)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Александрович Медведев
Место рождения:

Москва

Научная сфера:

политология

Место работы:

Высшая школа экономики

Учёная степень:

кандидат исторических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Московский государственный университет

Известен как:

профессор

Серге́й Алекса́ндрович Медве́дев (род. 20 декабря 1966, Москва) — российский журналист, теле- и радиоведущий. Кандидат исторических наук, профессор НИУ Высшая школа экономики, заместитель декана по международным связям факультета прикладной политологии ВШЭ, специалист в области политологии[1]. По выбору студентов факультета прикладной политологии ВШЭ, относится к лучшим преподавателям, читавшим лекции в 2011, 2012 и 2014 годах[2][3].





Биография

Сергей Медведев родился в Москве в музыкальной семье. Его отец — Александр Викторович Медведев, музыковед и публицист, долгое время был заведующим музыкально-литературной частью Большого театра и неоднократно возглавлял пресс-центр Международного конкурса имени П. И. Чайковского[4].

В 1989 году окончил Московский государственный университет, специальность «журналист со знанием иностранного языка».

В 1988 году окончил Карлов университет в Праге, специальность «Международная журналистика».

В 1990 году окончил Колумбийский университет, специальность «Международные отношения».

В 1995 году в Институте Европы РАН защитил кандидатскую диссертацию на тему «Европейский проект и европейская политика папы Римского Иоанна Павла II», в 1991—1993 годах имел две личные аудиенции с папой Римским[4].

Научная деятельность

Профессор НИУ Высшая школа экономики, специалист в области политологии[1]. Заместитель декана по международным связям факультета прикладной политологии ВШЭ. Читает курсы лекций «Российское государство и российское пространство», «Теории социально-политических трансформаций» и др.[4]

В 2001—2004 годах был профессором в Европейском центре исследований по вопросам безопасности им. Джорджа К. Маршалла (англ.) в Гармиш-Партенкирхен, Германия.

Сферу его научных интересов составляют новейшая история России, такие процессы современной жизни, как демократия и глобализация, а также постмодернизм в искусстве[4].

Владеет шестью языками: русский, английский, французский, немецкий, чешский, итальянский[4].

Журналист

В 2008—2013 годах вёл передачи «Власть факта» на телеканале «Культура»[5] и «Археология» на радиоканале Forbes[6][7]. Колумнист журнала Forbes[8] и газеты «Ведомости»[9].

Дискуссия об Арктике

В сентябре 2013 года Сергей Медведев в комментарии к чужому посту в Facebook написал[3]:

По-хорошему, у России как у не справившегося и безответственного хозяина Арктику надо отобрать и передать под международную юрисдикцию подобно Антарктиде с полным запретом на хозяйственную и военную деятельность.

Прожив некоторое время на Чукотке, я твёрдо знаю, что Россия в Арктику ничего хорошего не принесла и не принесёт. Арктика — это уникальный и хрупкий объект всемирного природного и культурного наследия. СССР превратил хрупкую экосистему Арктики в чавкающую нефтью, на века загаженную радиацией, изрезанную колеями вездеходов, уставленную миллионами пустых железных бочек пустыню.

30 сентября Владимир Жириновский заявил, что «на ближайшем заседании палаты фракция ЛДПР потребует немедленного увольнения с работы так называемого профессора антирусских наук Сергея Медведева и лишения его возможности вести передачи на канале „Культура“»[10].

3 октября президент России Владимир Путин, выступая перед руководителями отделений «Единой России», назвал перед микрофонами Сергея Медведева «придурком» и высказался за расширение российского присутствия в Арктике, а предложение отдать её под управление международного сообщества, высказанное ранее Медведевым, назвал «полной глупостью», а также «непатриотическим» и «антинародным»[11].

В своем Facebook Медведев отреагировал на заявление президента следующим образом: «Личное оскорбление Путина воспринимаю как награду»[3]. Через несколько часов в своей авторской колонке на сайте русской версии журнала Forbes Сергей Медведев призвал объявить Арктику международным заповедником во избежание экологического бедствия. Он заявил, что в этом регионе следует отказаться от военной деятельности, добычи природных ресурсов, промыслового рыболовства и транзитного коммерческого судоходства. При этом автор текста подчеркнул, что не призывает лишить какие-либо государства суверенитета в пределах существующих границ, а также отметил, что речь идет не только о России, но обо всех арктических странах[11][12].

Увлечения

Сергей Медведев — спортсмен, преодолевший десятки мировых марафонов, несколько горных марафонов и ультрамарафонов в Альпах, дважды веломногодневку Tour Transalp (нем.) и дважды лыжную многодневку Arctic Circle Race (нем.) в Гренландии[13].

Избранные публикации

См. список публикаций на сайте ВШЭ[14]

  • Constructing Identities in Europe: German and Russian Perspectives / Ed. by R. Krumm, S. A. Medvedev, H. Schröder. Baden-Baden : Nomos, 2012.
  • Medvedev S. A., Tomashov I. Security as a Global Public Good: Common Issues for the European Union and the G8 , in: The European Union in the G8: Promoting Consensus and Concerted Actions for Global Public Goods / Ed. by M. V. Larionova. Farnham : Ashgate, 2012. Ch. 12. P. 213—220.
  • Медведев С. А. Дискурсы отчуждения: «суверенитет» и «европеизация» в отношениях России и ЕС // Мировая экономика и международные отношения. 2008. № 12. С. 23-33.
  • Медведев С. А., Томашов И. А. Безопасность как общественное благо: повестка дня для ЕС и «Группы восьми» // Вестник международных организаций. 2009. № 2. С. 100—104.
  • Medvedev S. A., Tomashov I. NATO and Russia in the Post-Wall Europe, in: NATO in the 60th Anniversary of the North Atlantic Treaty: Challenges and Strategic Divergences from National Perspectives / Ed. by A. Carati, C. Frappi. Milan : FrancoAngeli, 2009. Ch. 11. P. 216—233.
  • Сергей Медведев. [www.marshallcenter.org/mcpublicweb/MCDocs/files/College/F_Publications/mcPapers/mc-paper_6-ru.pdf Пересмотр национальных интересов: Российская внешняя политика в эпоху Путина]. — Garmisch-Partenkirchen, Deutschland: George C. Marshall European Center for Security Studies (англ.), 2004. — 77 с. — (Публикации Центра им. Маршалла, № 6). — ISBN 1-930831-12-9.

Напишите отзыв о статье "Медведев, Сергей Александрович (профессор)"

Примечания

  1. 1 2 [www.hse.ru/staff/smedvedev Сотрудники - Медведев Сергей Александрович — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»]
  2. [www.hse.ru/best/2014pol Выбор студентов факультета прикладной политологии — Лучшие преподаватели НИУ ВШЭ — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»]
  3. 1 2 3 [www.newsru.com/russia/03oct2013/arctic.html Новости NEWSru.com :: Путин принял за научную идею коммент к посту в Facebook о передаче Арктики и с трибуны его затроллил]
  4. 1 2 3 4 5 www.muzcentrum.ru/orfeus/programs/issue4976/
  5. [tvkultura.ru/article/show/article_id/34229 Телеканал «Культура» открывает одиннадцатый сезон / Tvkultura.ru]
  6. [lenta.ru/news/2013/07/08/yukos/ Lenta.ru: Интернет и СМИ: ТВ и радио: Forbes отказался от проекта с «Финам FM» из-за несостоявшегося эфира про дело «ЮКОСа»]
  7. [www.forbes.ru/archeology Археология | Forbes.ru]
  8. [www.forbes.ru/person/154829-medvedev-sergei Сергей Медведев]. Forbes. Проверено 20 декабря 2015.
  9. [www.vedomosti.ru/friday/columnist/81/16981] (недоступная ссылка) Проверено 20 декабря 2015.
  10. [ria.ru/science/20130930/966822090.html ЛДПР потребует уволить профессора, предложившего отобрать у РФ Арктику | РИА Новости]
  11. 1 2 [lenta.ru/news/2013/10/04/medvedev Lenta.ru: Россия: Общество: Российский профессор обосновал передачу Арктики под международный контроль]
  12. [www.forbes.ru/mneniya-column/tsennosti/245761-zapovednaya-territoriya-arktiku-nuzhno-spasti-ot-korporatsii-i-gosud Заповедная территория: Арктику нужно спасти от корпораций и государств | Forbes.ru]
  13. [www.skisport.ru/news/line/7761/ Сергей Медведев: прямая линия с читателями журнала "Лыжный спорт"]
  14. [www.hse.ru/staff/smedvedev/publications Сотрудники - Медведев Сергей Александрович — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»]

Ссылки

  • [www.hse.ru/staff/smedvedev Медведев Сергей Александрович на сайте ВШЭ]
  • [www.forbes.ru/person/154829-medvedev-sergei Сергей Медведев]. Forbes. Проверено 20 декабря 2015.
  • [lenta.ru/news/2013/10/04/medvedev]
  • [lenta.ru/columns/2013/10/07/thegrace]
  • [top.rbc.ru/viewpoint/07/10/2013/880860.shtml]
  • [www.sovsekretno.ru/news/id/1590/]
  • [ria.ru/science/20130930/966822090.html]
  • [www.svoboda.org/content/transcript/25130062.html]
  • [barentsobserver.com/en/politics/2013/11/medvedev-russia-weakening-oil-autocracy-19-11 Medvedev: «Russia is a weakening oil autocracy», «Barents Observer», 19.11.2013.]
  • [www.muzcentrum.ru/orfeus/programs/issue4976/ Сергей Медведев: «Авангард должен что-то отрицать…», передача Владимира Молчанова «Рандеву с дилетантом», радио «Орфей», 01.03.2014.]

Отрывок, характеризующий Медведев, Сергей Александрович (профессор)

Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.