Медицинское убийство

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Медицинское убийство (англ. medicine murder) — убийство человека для последующего использования частей трупа в медицинских целях. Не тождественно анатомическому убийству, совершаемому в исследовательских целях или для продажи трупа анатомам; не является ритуальным убийством (человеческим жертвоприношением) религиозного типа. Засвидетельствовано в южноафриканских родоплеменных общинах (Ботсвана, Лесото, Свазиленд, ЮАР). Жертвами медицинских убийств в Африке нередко становятся альбиносы, части тел которых используются в народной медицине.

Феномен медицинских убийств, ввиду ограниченности ареала, немногочислености свидетельств и противоречивости их трактовок, мало освещён в научной и специальной литературе.

Напишите отзыв о статье "Медицинское убийство"



Литература

  • Deacon, H. J. The Origin of Modern Humans and the Impact of Chronometric Dating // Philosophical Transactions: Biological Sciences. — 1992. — Vol. 337, № 1280. — P. 177—183.</span>
  • Evans, J. P. Where Can We Get a Beast Without Hair? Medicine Murder in Swaziland from 1970 to 1988 // African Studies. — Johannesburg, 1993. — Vol. 52 (1). — P. 27—42.</span>
  • Jones, G. I. Basutoland Medicine Murder: A Report on the Recent Outbreak of ‘Diretlo’ Murders in Basutoland. — L. : HMSO, 1951.</span>
  • Murray, C., Sanders P. Medicine Murder in Colonial Lesotho: The Anatomy of a Moral Crisis. — Edinburgh : Edinburgh University Press, 2005.</span>
  • Sanders, T. Save Our Skins: Structural Adjustment, Morality and the Occult in Tanzania / H. L. Moore, T. Sanders (eds.) // Magical Interpretations, Material Realities: Modernity, Witchcraft and the Occult in Postcolonial Africa. — L. : Routledge ; N. Y., 2001.</span>

Ссылки

  • [www.dailynews.gov.bw/cgi-bin/news.cgi?d=20010611 Council to request tribal leaders to find solution to ritual murders]. Daily News Online (Botswana) (11 июня 2001). Проверено 7 декабря 2011. [www.webcitation.org/67bx4v17k Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [www.liberiapastandpresent.org/NotOnlyLiberia_Botswana.htm Court of Appeal orders govt to pay Sekobye for unlawful arrest]. Liberia: Past and Present (31 января 2006). Проверено 7 декабря 2011. [www.webcitation.org/67bx5lkjG Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Медицинское убийство

Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.