Международная служба вращения Земли
Международная служба вращения Земли (МСВЗ) | |
Международное название |
International Earth Rotation and Reference Systems Service |
---|---|
Прежние названия |
The International Earth Rotation Service |
Год основания |
1987 |
Тип |
Международная организация |
CEO |
Chopo Ma |
Сайт |
www.iers.org/ |
International Earth Rotation and Reference Systems Service (IERS) — Международная служба вращения Земли (МСВЗ) — базирующаяся в Париже международная служба оценки параметров вращения и координат Земли. Ответственна за поддержание всемирного времени, стандартных небесной (ICRS) и земной (ITRS) систем координат. Кроме того, организация ответственна за добавление дополнительных секунд ко времени UTC.
В состав службы входит Отделение прогнозирования ориентационных параметров Земли (Predictions of Earth Orientation Parameters), базирующееся в Военно-морской обсерватории США (United States Naval Observatory). Отделение занимается проведением астрометрических наблюдений с целью определения угловой скорости вращения Земли, параметров прецессии, нутации. Другие отделения находятся в Парижской обсерватории.
История
МСВЗ была сформирована в 1987 году Международным астрономическим и Международным геодезическим и геофизическим союзами в качестве замены Международной службе по наблюдению за движением земных полюсов (англ. International Polar Motion Service, IPMS) и отдела наблюдения за вращением Земли Международного бюро времени (фр. Bureau International de l'Heure, BIH). Служба начала свою работу 1 января 1988 года.
См. также
Напишите отзыв о статье "Международная служба вращения Земли"
Ссылки
- [www.iers.org/ www.iers.org — Официальный сайт МСВЗ]
|
Отрывок, характеризующий Международная служба вращения Земли
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.