Международная студенческая олимпиада по программированию

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Международная студенческая олимпиада по программированию (в английском принято сокращение ACM/ICPC или просто ICPC) — крупнейшая студенческая командная олимпиада по программированию.





История

Международный командный чемпионат по программированию уходит своими корнями в соревнование, проводившееся в Техасском университете в 1970. Свой нынешний облик чемпионат принял в 1977 году, когда первый финал был проведен в рамках [portal.acm.org/event.cfm?id=RE390 ежегодной конференции ACM по информатике], и с тех пор проводится ежегодно[1][2].

Чемпионат проводится под эгидой ассоциации вычислительной техники (ACM). Начиная с 1989 года, организацией соревнований занимается университет Бэйлора[1]. В разное время спонсорами соревнований становились такие компании, как Apple, AT&T и Microsoft[3], однако с 1997 года по настоящее время генеральным спонсором является компания IBM[1].

С 1977 по 1989 в олимпиаде преимущественно участвовали команды вузов из США и Канады. К настоящему моменту олимпиада превратилась во всемирное соревнование: в 2009 году в ней приняло участие 7109 команд из 88 стран, 100 из которых сошлись в борьбе за главный трофей в финальном турнире[3]. Количество команд продолжает расти на 10-20 % в год, так что в будущем соревнования обещают стать ещё представительнее.

Россия и такие страны бывшего СССР, как Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Киргизия, Латвия, Литва, Узбекистан, Эстония, входят в Северо-Восточный Европейский регион, ежегодно делегирующий на финальный турнир свои лучшие команды. Квота региона по количеству команд до 2013 года ежегодно увеличивалась: на финал 2011 было отправлено 12 команд, на 2012 — 16 команд, на 2013 — 19 команд, на 2014 — 17 команд[4].

Правила

Олимпиада — командное соревнование. Каждая команда состоит из трёх студентов. К участию допускаются студенты высших учебных заведений, а также аспиранты первого года обучения. Студенты, дважды участвовавшие в финальной стадии олимпиады, или пятикратно принимавшие участие в региональном отборе, не допускаются к участию. Есть ограничение по возрасту: участники старше 24 лет не допускаются[5].

Тур олимпиады происходит следующим образом: каждой команде выдаётся компьютер и от восьми до двенадцати задач, условия которых написаны на английском языке[6], на пять часов. Команды пишут решения на языках программирования C, C++ или Java и посылают их на тестирующий сервер. Во время некоторых региональных туров набор языков может быть изменен. Так, например, при проведении четвертьфинала по северо-восточному региону участникам доступен Паскаль[6]. Программы тестируются на большом количестве различных входных тестов, неизвестных участникам. Если программа выдала неправильный ответ или не уложилась в ограничения по времени или памяти, то пославшая её команда получает об этом сообщение и может послать исправленную версию. Задача считается решённой, если программа выдала правильные ответы на всех тестах. В отличие от других олимпиад, частичные решения не учитываются.

Побеждает команда, решившая правильно наибольшее число задач. Если несколько команд решают одинаковое количество задач, то их положение в рейтинге определяется штрафным временем. Изначально штрафное время каждой команды равно нулю. За каждую правильно сданную задачу к штрафному времени команды прибавляют время, прошедшее с начала соревнования до момента сдачи задачи. Кроме того, если зачтённой попытке предшествовало несколько неудачных попыток сдать ту же задачу, то за каждую из них к штрафному времени прибавляют двадцать минут. За неудачные попытки сдать задачу, которую команде в итоге так и не удалось решить, штрафного времени не начисляется[7].

От других олимпиад по информатике эта олимпиада отличается повышенным количеством задач, на которые отводится сравнительно небольшое время. Учитывая, что в распоряжении каждой команды находится только один компьютер, навыки эффективной и слаженной командной работы выходят на первый план.

Многие университеты проводят свои олимпиады используя формат ACM ICPC, поскольку данный формат может считаться одним из самых удачных.

Этапы

Олимпиада проводится на нескольких уровнях. Многие университеты проводят внутренние соревнования, чтобы определить своих представителей на региональном уровне. Затем проводятся региональные олимпиады, победители которых отправляются на финальный этап мирового первенства. В региональных соревнованиях один университет может быть представлен несколькими командами, но на финал может отправиться только одна команда от университета.

Победители

Чемпионами мира с 1977 года становились:

Год Место проведения Победитель Состав команды Тренер
2016 Таиланд, Пхукет СПбГУ Станислав Ершов, Алексей Гордеев, Игорь Пышкин Андрей Лопатин
2015 Марокко Марокко, Марракеш Университет ИТМО Геннадий Короткевич, Борис Минаев, Артем Васильев Андрей Станкевич
2014 Россия Россия, Екатеринбург СПбГУ Дмитрий Егоров, Павел Кунявский, Егор Суворов Андрей Лопатин
2013 Россия Россия, С.Петербург Университет ИТМО Михаил Кевер, Геннадий Короткевич, Нияз Нигматуллин Андрей Станкевич
2012 Польша Польша, Варшава Университет ИТМО Евгений Капун, Михаил Кевер, Нияз Нигматуллин Андрей Станкевич
2011 США США, Орландо Чжэцзянский университет Мо Луи (Luyi Mo), Оуян Цзялинь (Jialin Ouyang), У Цзэцзюнь (Zejun Wu) Ван Цань (Can Wang)
2010 КНР КНР, Харбин Шанхайский университет транспорта (Цзяотун) Цзинь Бинь (Bin Jin), У Чжоцзе (Zhuojie Wu), Чжэн Чжао (Zhao Zheng) Юй Юн (Yong Yu)
2009 Швеция Швеция, Стокгольм Университет ИТМО Владислав Исенбаев, Максим Буздалов, Евгений Капун Андрей Станкевич
2008 Канада Канада, Банфф Университет ИТМО Дмитрий Абдрашитов, Дмитрий Паращенко, Федор Царев Андрей Станкевич
2007 Япония Япония, Токио Варшавский университет Filip Wolski, Marcin Pilipczuk, Marek Cygan Jan Madey
2006 США США, Сан-Антонио Саратовский государственный университет Роман Алексеенков, Игорь Кулькин, Иван Романов Михаил Мирзаянов
2005 КНР КНР, Шанхай Шанхайский университет транспорта (Цзяотун) Дай Вэньюань (Wenyuan Dai), Чжао Шуан (Shuang Zhao), Ян Бохай (Bohai Yang) Юй Юн (Yong Yu)
2004 Чехия Чехия, Прага Университет ИТМО Дмитрий Павлов, Павел Маврин, Сергей Оршанский Андрей Станкевич
2003 США США, Беверли-Хиллс Варшавский университет Tomasz Czajka, Krzysztof Onak, Andrzej Gasienica-Samek Jan Madey
2002 США США, Гонолулу Шанхайский университет транспорта (Цзяотун) Линь Чэньси (Chenxi Lin), Чжоу Цзянь (Jian Zhou), Лу Цзин (Jing Lu) Юй Юн (Yong Yu)
2001 Канада Канада, Ванкувер СПбГУ Николай Дуров (англ.), Андрей Лопатин, Виктор Петров Дмитрий Ломов
2000 США США, Орландо СПбГУ Николай Дуров, Андрей Лопатин, Олег Етеревский Наталья Вояковская
1999 Нидерланды Нидерланды, Эйндховен Университет Уотерлу Ondrej Lhotak, Viet-Trung Luu, David Kennedy, Donny Cheung Gordon Cormack
1998 США США, Атланта Карлов университет (Прага) Jiri Hajek, Pavel Machek, Martin Mares Pavel Töpfer
1997 США США, Сан-Хосе Харви Мадд Колледж Brian Carnes, Brian Johnson, Kevin Watkins, Dominic Mazzoni Robert Keller
1996 США США, Филадельфия Калифорнийский университет в Беркли Ben Rudiak-Gould, Amit Sahai, Scott McPeak Paul Hilfinger
1995 США США, Нэшвил Фрайбургский университет Matthias Ruhl, Christian Wetzel, Phillip Zembrod
1994 США США, Феникс Университет Уотерлу Seiji Ando, Ian Goldberg, Ka-Ping Yee Jo Ebergen
1993 США США, Индианаполис Гарвардский университет Derrick Bass, Tony Hsieh, Craig Silverstein
1992 США США, Канзас-Сити Мельбурнский университет Andrew Conway, Craig Dillon, Stephen Simmons
1991 США США, Сан-Антонио Стэнфордский университет Michael Patrick Frank, Sean Quinlan, David Magerman, Carl Witty
1990 США США, Вашингтон Университет Отаго John Gee, Craig McNaughton, Paul Sharp, Bruce Warrington
1989 США США, Луисвилл Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе Seth Goldman, Alex Quilici, Matthew Marzbacher, Scott Turner
1988 США США, Атланта Калифорнийский технологический институт Dave Gillespie, Adam Greenblatt, Ron Goodman, Scott Hemphill
1987 США США, Сент-Луис Стэнфордский университет Bob Alverson, Tomas Rokicki, Ali Tabibian, Lei Zhu
1986 США США, Цинциннати Калифорнийский технологический институт Steve Burns, Tim Kay, Dave Gillespie, Steve Rabin, Rajiv Gupta
1985 США США, Новый Орлеан Стэнфордский университет Michael Dixon, Micheal Hewett, Vivek Sarkar, Joseph Weening
1984 США США, Филадельфия Университет Джона Хопкинса Michael Baldwin, Robert Strandh, John Walker, Richard Washington Joseph O’Rourke
1983 США США, Мельбурн Университет Небраски Mark Tuttle, Thane Plambeck, David Leavitt, Paul Petersen
1982 США США, Индианаполис Университет Бэйлора Keith Hall, Patrick Keane, Jennifer Harmon, Terry Talley Don Gaitros
1981 США США, Сент-Луис Миссурийский университет Christopher Freund, Michael Richey, James Simmons, Catherine Pyron Fieseler
1980 США США, Канзас-Сити Сент-Луисский университет Steve Karasek, Nathan Schroeder, Mike Zyda, Dave Camp
1979 США США, Дэйтон Сент-Луисский университет Steve Karasek, Nathan Schroeder, David Doty, Dave Camp
1978 США США, Детройт Массачусетский технологический институт
1977 США США, Атланта Мичиганский университет

Напишите отзыв о статье "Международная студенческая олимпиада по программированию"

Примечания

  1. 1 2 3 [icpc.baylor.edu/About/FactSheet.pdf The ACM International Collegiate Programming Contest Fact Sheet, Fourth Edition] (англ.) (28 декабря 2008). Проверено 3 декабря 2010. [www.webcitation.org/618Rp2asC Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  2. [portal.acm.org/citation.cfm?id=800008 CSC '77 Proceedings of the 5th annual ACM computer science conference] (англ.) (1977). Проверено 3 декабря 2010.
  3. 1 2 [icpc.baylor.edu/past/Participation.htm ACM International Collegiate Programming Contest Team Participation Since 1989] (англ.). Проверено 3 декабря 2010. [www.webcitation.org/618Rr24zn Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  4. [neerc.ifmo.ru/information/index.html Northeastern European Regional Contest]
  5. [icpc.baylor.edu/icpc/regionals/about.htm Rules of the 2008 ICPC Regional Contests] (англ.) (27 февраля 2008). Проверено 3 декабря 2010. [www.webcitation.org/618RrURIF Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  6. 1 2 [contest.sgu.ru/?id=6 :: ACM ICPC, NEERC, Southern Subregion :: Порядок и правила проведения соревнований]
  7. [icpc.baylor.edu/icpc/finals/about.htm The Rules of the 2009 ACM-ICPC World Finals] (англ.) (8 апреля 2008). Проверено 3 декабря 2010. [www.webcitation.org/618RsAnhN Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].

Ссылки

  • [cm.baylor.edu/welcome.icpc ACM/ICPC] — главная страница олимпиады.
  • [uva.onlinejudge.org/ Архив задач Университета Вальядолида]
  • [acm.timus.ru Архив задач Уральского Государственного Университета]
  • [acm.sgu.ru Архив задач Саратовского Государственного Университета]
  • [www.snarknews.info Новости соревнований по программированию]
  • [acm.pku.edu.cn Архив задач Пекинского Университета]
  • [www.spoj.pl Архив задач Sphere Online Judge] (поддерживается более 30 языков программирования)
  • [acm.mipt.ru Олимпиады по программированию на Физтехе]: информация, online-контест МФТИ, учебные материалы по алгоритмам и языкам программирования
  • [www.livejournal.com/community/ru_acm Сообщество русских участников чемпионата в ЖЖ]
  • [topcoder.com Международные индивидуальные соревнования. Могут участвовать не только студенты]
  • [codeforces.ru Социальная сеть и открытые регулярные соревнования по программированию Codeforces]

Отрывок, характеризующий Международная студенческая олимпиада по программированию

Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.