Международное общество Густава Малера

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Международное общество Густава Малера (нем. Internationale Gustav Mahler Gesellschaft) — международная организация, основанная в 1955 году в Вене по образцу Дома Бетховена в Бонне, с целью собрания библиотеки и архива, подготовки критического издания полного собрания сочинений композитора и популяризации его творчества[1].





История

Создание общества, главной целью которого было бы изучение и пропаганда творчества «всё ещё малоизвестного композитора» Густава Малера, инициировал Венский филармонический оркестр. Основанное в 1955 году Общество возглавил в качестве президента изестный астрийский музыковед Эрвин Рац, почётным президентом стал выдающийся дирижёр, ученик Малера Бруно Вальтер[1].

Уже в 1956 году появилась первая национальная «секция» Международного общества — Общество Густава Малера в Нидерландах, в стране с богатыми традициями исполнения музыки композитора, заложенными ещё Виллемом Менгельбергом[1]. В том же году аналогичные «секции» были созданы в Швеции, Соединённых Штатах, Японии и Германии. В настоящее время общества Густава Малера существуют в десятках стран, но далеко не все считают себя секциями Международного общества. В 1957 году Международное общество уже насчитывало 210 членов[1].

К началу 60-х годов был собран значительный архив, позволивший приступить к изданию научно выверенного собрания сочинений Малера; первый том этого собрания (Седьмая симфония), под редакцией Эрвина Раца, вышел в свет в 1960 году — к 100-летию со дня рождения композитора. В 1980 году, к 25-летию самого Общества, был издан 12-й том этого собрания[1].

После смерти Раца в 1973 году президентом Общества стал композитор Готтфрид фон Эйнем, редактором собрания сочинений Малера — Карл Хайнц Фюссль. Эйнема в 1991 году сменил Райнер Бишоф, Фюссля годом позже — Рейнгольд Кубик[1]. В настоящее время президентом Общества является доктор Христиан Майер[2].

Золотая медаль Общества

Ещё в 1958 году по инициативе Эрвина Раца Общество учредило Золотую медаль Малера (нем.  Mahler-Goldmedaille) — за особые заслуги в пропаганде творчества композитора. Первыми этой почётной награды удостоились немецкий дирижёр Карл Шурихт, его голландский коллега Эдуард ван Бейнум и руководимый им оркестр Консертгебау, Эдуард Флипсе и возглавляемый им Роттердамский филармонический оркестр[3].

В 50-х годах сам факт регулярного исполнения сочинений Малера стоил дорогого, с начала 70-х, на фоне «малеровского бума», Общество стало больше внимания уделять качеству интерпретаций[1]. Среди награждённых медалью — дирижёры Рафаэль Кубелик и Димитрис Митропулос (1960), Леонард Бернстайн (1967), Бернард Хайтинк (1971), Йозеф Крипс (1974), Карло Мария Джулини(1980); вокалисты Криста Людвиг и Дитрих Фишер-Дискау (1980), ряд оркестров, в том числе Венский симфонический (1963), Венский филармонический (1980) и Нью-Йоркский филармонический (2005)[3]. Из российских дирижёров этой чести удостоились двое — Кирилл Кондрашин в 1974 году и Владимир Федосеев в 2007-м[3].

Напишите отзыв о статье "Международное общество Густава Малера"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Partsch Erich Wolfgang. [www.gustav-mahler.org/ Geschichts-Splitter]. Gesellschaft. Internationale Gustav Mahler Gesellschaft. Проверено 26 июля 2015.
  2. [www.gustav-mahler.org/ Vorstand]. Die Gesellschaft. Internationale Gustav Mahler Gesellschaft. Проверено 23 августа 2015.
  3. 1 2 3 [www.gustav-mahler.org/ Goldmedaille]. Gesellschaft. Internationale Gustav Mahler Gesellschaft. Проверено 26 июля 2015.

Ссылки

  • [www.gustav-mahler.org/ Официальный сайт Общества]

Отрывок, характеризующий Международное общество Густава Малера

В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: «Зде мудрость есть; иже имать ум да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть».
И той же главы в стихе пятом: «И даны быта ему уста глаголюща велика и хульна; и дана бысть ему область творити месяц четыре – десять два».
Французские буквы, подобно еврейскому число изображению, по которому первыми десятью буквами означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:
a b c d e f g h i k.. l..m..n..o..p..q..r..s..t.. u…v w.. x.. y.. z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon [император Наполеон], выходит, что сумма этих чисел равна 666 ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux [сорок два], то есть предел, который был положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666 ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812 м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответе на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? [Император Александр? Русский народ?] Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666 ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя – Comte Pierre Besouhoff; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил de, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhoff и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает «е», то самое «е», которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, «е», Пьер получил искомый ответ; L'Russe Besuhof, равное 666 ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усумнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'Russe Besuhof – все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых, он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.
Пьер накануне того воскресенья, в которое читали молитву, обещал Ростовым привезти им от графа Растопчина, с которым он был хорошо знаком, и воззвание к России, и последние известия из армии. Поутру, заехав к графу Растопчину, Пьер у него застал только что приехавшего курьера из армии.
Курьер был один из знакомых Пьеру московских бальных танцоров.
– Ради бога, не можете ли вы меня облегчить? – сказал курьер, – у меня полна сумка писем к родителям.
В числе этих писем было письмо от Николая Ростова к отцу. Пьер взял это письмо. Кроме того, граф Растопчин дал Пьеру воззвание государя к Москве, только что отпечатанное, последние приказы по армии и свою последнюю афишу. Просмотрев приказы по армии, Пьер нашел в одном из них между известиями о раненых, убитых и награжденных имя Николая Ростова, награжденного Георгием 4 й степени за оказанную храбрость в Островненском деле, и в том же приказе назначение князя Андрея Болконского командиром егерского полка. Хотя ему и не хотелось напоминать Ростовым о Болконском, но Пьер не мог воздержаться от желания порадовать их известием о награждении сына и, оставив у себя воззвание, афишу и другие приказы, с тем чтобы самому привезти их к обеду, послал печатный приказ и письмо к Ростовым.