Международный язык

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Международные языки»)
Перейти к: навигация, поиск

Междунаро́дный язы́к — язык, использующийся для коммуникации значительным количеством людей по всему миру. Для обозначения этого понятия также используется термин язык мирового значения. В современном мире выделяется от 7 до 10 международных языков. Граница между международными языками и языками межнационального общения является размытой.

Под международным языком может также подразумеваться и искусственный язык, созданный для межнационального общения (например, эсперанто), см. международный вспомогательный язык. Также в XVII—XVIII вв. предпринимались попытки создания искусственного универсального письма — пазиграфии.





Признаки международного языка

Языки, считающиеся международными, обладают следующими признакамиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4075 дней]:

  • Большое количество людей считает этот язык родным.
  • Среди тех, для кого этот язык не является родным, есть большое количество людей, владеющих им как иностранным или вторым языком.
  • На этом языке говорят во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах.
  • Во многих странах этот язык изучается в школе как иностранный.
  • Этот язык используется как официальный язык международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных фирмах.

История международных языков

В Античности международным был древнегреческий язык[1]. Затем более тысячи лет вначале на Средиземноморье, а затем в католической Европе латинский язык являлся важнейшим международным языком, использовавшимся для международного общения во всех сферах человеческой жизнедеятельности. На нём велись переговоры, заключались торговые сделки, писались научные работы. В мусульманском мире аналогичную роль играл арабский язык, хотя в центральной и западной Азии он был на несколько столетий потеснён персидским языком. В восточной Азии долгое время международным языком являлся вэньянь.

В XVIXVII веках как международный использовался испанский язык. В начале XVIII века французский язык стал важнейшим языком международного общения в Европе. В XIX веке большое значение приобрёл также немецкий язык, не в последнюю очередь благодаря высоким достижениям немецких учёных того времени. Параллельно шло развитие английского и испанского как международных языков, благодаря колониям этих стран, разбросанным по всему миру. В конце XX века английский язык утвердился как важнейший международный язык. В странах социалистического лагеря важнейшим международным языком стал русский язык, который изучался в школах всех стран социалистического лагеря.

Изменения

Статус международного языка изменчив и непостоянен. Со временем одни языки обретают статус международных, другие теряют его в силу сочетания демографических, географических, культурных и, что особенно важно в последнее время, экономических факторов. Большинство международных языков стали таковыми в результате колониальной деятельности небольших государств (метрополий) как в сопредельных регионах (русский, немецкий, китайский), так и на других континентах (португальский, испанский, английский). Так, ранее популярные греческий и латинский языки давно утратили эту функцию. Некоторые языки, например итальянский, нидерландский, шведский, польский, турецкий обретали её на очень кратковременный период. Немецкий язык, имевший важное международное значение в начале ХХ века, фактически утратил функцию международного в пользу русского и/или английского даже в регионах своего некогда традиционного распространения (Польша, Словакия, Галиция). Вместе с тем, ряд языков укрепили свои международные позиции в последнее время. К ним в первую очередь относятся китайский, крупнейший по числу носителей в мире, в меньшей степени хинди. Примечательно, что испанский язык стабильно сохраняет функцию международного уже свыше 5 столетий и даже несколько усилил свои позиции с начала XXI века.

Языки мирового значения

Список крупнейших языков со значительным количеством носителей, как второго языка, в нескольких странах:

Ранг Язык Родной Второй Общее число носителей[2] Стран[3]
1 Китайский язык до 1,2 миллиарда[3]  ? около 1,2 миллиарда 33
2 Английский язык 335 миллионов[3] 505 миллионов[4] 840 миллионов 101
3 Испанский язык 399 миллионов[3] до 90 миллионов[5] до 489 миллионов
около 500 миллионов[6]
31
4 Русский язык 166 миллионов[3] 125 миллионов[7] 291 миллиона 16
5 Арабский язык 242 миллионов[3] 21 миллион[7] 263 миллиона 60
6 Португальский язык 203 миллионов[3] 28 миллионов[7] 231 миллион 12
7 Французский язык 76 миллионов[3] 87 миллионов[8] 163 миллиона
около 274 миллионов[9]

Официальные языки ООН

Английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский являются официальными языками ООН[10].

Карта распространения международных языков

На картах показано распространение каждого международного языка.

Смотри также

Напишите отзыв о статье "Международный язык"

Примечания

  1. А. Смирнова. Древнегреческий язык. Элементарный курс с упражнениями. c. 10
  2. Общее число носителей носит приблизительный характер, поскольку получено сложением данных, полученных в разное время и по разным источникам
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.ethnologue.com/statistics/size Summary by language size] (англ.). SIL International. Проверено 18 ноября 2015.
  4. [www.ethnologue.com/language/eng English] — Ethnologue
  5. [www.ethnologue.com/language/spa Spanish] — Ethnologue
  6. вместе с изучающими как иностранный: [web.archive.org/web/20100305141543/terranoticias.terra.es/cultura/articulo/espanol_sera_segunda_lengua_comunicacion_848372.htm El español será la segunda lengua de comunicación internacional]  (исп.)
  7. 1 2 3 [www2.ignatius.edu/faculty/turner/worldlang.htm Languages of the World]  (англ.)
  8. [www.ethnologue.com/language/fra French] — Ethnologue
  9. вместе с изучающими как иностранный: [www.francophonie.org/IMG/pdf/oif_synthese_anglais_001-024.pdf La francophonie — 2014]  (англ.)
  10. [www.un.org/ru/ga/about/garules/8.shtml#Officialworkinglanguages Официальные языки ООН]

Отрывок, характеризующий Международный язык

Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.