Международный фестиваль «Мир Мугама»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Международный фестиваль «Мир Мугама»
Основная информация
Жанры

мугам, макам, мукам, маком, рага

Годы проведения

2009, 2011, 2013

Страна

Азербайджан Азербайджан

Город

Баку

[mugam.az/index_ru.html www.mugam.az]

Международный фестиваль «Мир Мугама» (азерб. Beynəlxalq Muğam Festivalı) — международный фестиваль исполнителей мугама и близкой ему по жанру музыки (макам, мукам, рага и пр.)[1], проводящийся раз в два года, в марте, в Азербайджане. Организаторами фестиваля являются Фонд Гейдара Алиева, Министерство культуры и туризма Азербайджана и Союз композиторов Азербайджана. В рамках фестиваля в Баку и регионах Азербайджана проходят научные симпозиумы, конкурс исполнителей мугама и выступления всемирно известных исполнителей[2].

Первый фестиваль состоялся в Баку 18-25 марта 2009 года по инициативе Фонда Гейдара Алиева. Официальное открытие фестиваля состоялось 20 марта в бакинском «Центре мугама». В рамках фестиваля прошли: международный научный симпозиум, международный конкурс исполнителей мугама, многочисленные мугамные оперы и концерты симфонических и классических мугамов. Работу международного фестиваля завершил гала-концерт, который состоялся 25 марта 2009 года во «Дворце имени Гейдара Алиева» в Баку[3][4].





Цели фестиваля

Основной целью Международного Фестиваля Мугама является популяризация азербайджанского мугама в современном мире, что позволит азербайджанской традиционной музыке занять более заметное место в современном культурном пространстве мира.

Международный научный симпозиум по мугаму

Международный научный симпозиум по мугаму прошел в рамках международного фестиваля в течение 3 дней. Заседания симпозиума проходили в трех секциях, по итогам которых была издана специальная книга.[5]

В работе симпозиума принимали участие около 30 ученых, музыкальных деятелей, а также промоутеров восточной традиционной музыки из США, Великобритании, России, Франции, Италии, Германии, Турции, Голландии, Венгрии, Китая, Туниса, Узбекистана, Ирана, Марокко, Индии, Таджикистана и других стран мира.[6]

Участники симпозиума были представлены такими известными в мире этномузыковедческой науки именами, как Стивен Блам (профессор Нью-Йоркского городского университета, эксперт Юнеско), Дитер Кристенсен (профессор Колумбийского университета в Нью-Йорке), Уим ван Зантен (вице-президент международного Совета по традиционной музыке при ЮНЕСКО), профессор Жан Дюринг из Франции, Юрген Эльснер (профессор университета Гумбольдта в Берлине), Хироми Лоррейн Саката (профессор Калифорнийского университета), профессор Люси Дюран и Джеймс Паркин (ведущие на радио BBC популярнейшую передачу «World Routes» (Мировые пути)), руководитель и владелец компании «Пан Рекордс» Бернард Клейкамп, профессор Ровшан Юносов из Узбекистана, профессор Московской консерватории Виоллета Юнусова, директор «Академии макома» в Душанбе Абдували Абдурашидов и др.

На секциях симпозиума прозвучали доклады о музыкальных культурах Азербайджана, Ирана, Турции, Пакистана, Индии, Туниса, Узбекистана, Таджикистана, а также был поднят вопрос о нагорно-карабахском конфликте.[7][8]

Участники фестиваля

2009 год

  • Ансамбль «Мараги»
  • Хусейн Альадхами
  • Нодира Пирматова
  • Айгюн Байрамова
  • Сакина Исмаилова
  • Мансум Ибрагимов
  • Агахан Абдуллаев
  • Улдуз Турдыева
  • Тофиг Химмиджи
  • Мозаффар Шафии
  • Эльчин Гашимов
  • Эльнур Ахмедов
  • Исмаил Гамидов
  • Мунис Шарифов
  • Омар Сармини
  • Аише Редуан
  • Фируз Алиев
  • Замиг Алиев
  • Алим Гасымов
  • Эльшан Мансуров
  • Забит Набизаде
  • Айшамгуль Мухаммад
  • Васумати Бадринатхан
  • Фахраддин Дадашов
  • Мелекханум Эюбова
  • Мохлет Муслимов
  • Нурия Гусейнова
  • Валех Алекберов
  • Анс."Ангам Ал Рафидаин"

2011 год

Во II Международном фестивале, проходившем с 14 по 21 марта в Баку, принимали участие музыканты и коллективы из Ирана, Ирака, Египта, Узбекистана, Индии, Китая, Кувейта, Турции. Азербайджан на фестивале представляли Айтен Мамедова, Эхтирам Гусейнов, Нишана Бахышова, Бабек Нифталиев и Фаргана Гасымова[9][10]

2013 год

В III Международном фестивале, проходящем с 9 по 19 марта, принимают участие музыканты и коллективы из Турции, Ирана, Ирака, Узбекистана, Таджикистана, Казахстана, США, Франции, Канады, Великобритании, Ливии, Бразилии, Испании, Италии, Германии, Иордании, Японии, Туркменистана, России, Китая, Индии, Туниса, Египта[1][2].

Организаторы фестиваля

Президент фестиваля

Президент Фонда Гейдара Алиева, посол доброй воли ЮНЕСКО и ИСЕСКО Мехрибан Алиева[11]

Организаторы фестиваля

Организационная поддержка

Художественный руководитель фестиваля

Организационный комитет

Рабочая группа по организации

  • Фарах Алиева — Заведующая отделом искусств Министерства культуры и туризма (руководитель рабочей группы)
  • Ильхам Пирмамедов — Руководитель исполнительного аппарата Министерства образования Азербайджана
  • Парвина Исмайлова — Заведующая отделом социальной политики Фонда Гейдара Алиева
  • Ягут Шихсеидгызы — Доцент Азербайджанской Национальной Консерватории
  • Шахла Махмудова — Профессор Бакинской Музыкальной Академии
  • Мехди Мамедов — Представитель центра «Мугам»
  • Джахангир Салимханов — Музыковед
  • Гошгар Гасанов — Переводчик

См. также

Напишите отзыв о статье "Международный фестиваль «Мир Мугама»"

Примечания

  1. 1 2 [mugam.az/parten.pdf Программа III фестиавля]
  2. 1 2 [www.trend.az/life/culture/2127985.html В Лянкяране, Нахчыване и Шамахе прошли вечера в рамках международного фестиваля «Мир мугама»]
  3. [www.zerkalo.az/2009-12-31/culture/5873-filarmoniya-muradadigezalzade Насыщенный год].
  4. [news.az/articles/culture/32515 Mugam feast in prospect], news.az.
  5. [1news.az/culture/20110318063830279.html В рамках фестиваля «Мир мугама» обсуждены научные проблемы], 1news.az.
  6. [semioweb.msh-paris.fr/corpus/azeributa/Pages_html/Festival_International_du_Mugham_Bakou_2009.htm FESTIVAL INTERNATIONAL DU MUGHAM à BAKOU, AZERBAÏDJAN].
  7. [contact.az/topics_ru.asp?id=3020&pb=19&vr=az&yr=2011&mn=3&day=15&pg=26&cl=3&cmpg=1&cmcl=1&sbpg=1&sbcl=1&srch=0&ms=NaN&clnd=0&mdn=1 «Muğam dünyası» II Beynəlxalq muğam festivalı].
  8. [contact.az/topics_ru.asp?id=3029&pb=19&vr=en&yr=2011&mn=3&day=15&pg=88&cl=9&cmpg=1&cmcl=1&sbpg=1&sbcl=1&srch=0&ms=NaN&clnd=0&mdn=1 Second International Festival "World of Mugam"].
  9. [www.aztv.az/readnews.php?lang=az&id=940 2-ci Beynəlxalq muğam festivalı ifaçılarının püşk atma mərasimi keçirilib]
  10. [styles.citylife.az/content.php?lang=ru&et=3&es=31&past=1&n=1&nid=4011 II Международный фестиваль Мугама- «Мир Мугама» 2011]
  11. [en.trend.az/news/politics/1578294.html Mugam, a national heritage of Azerbaijan, is a pearl of the world music art: Mehriban Aliyeva], Trend.az.
  12. [news.day.az/culture/259369.html Франгиз Ализаде: "Мугам – часть золотого фонда мировой культуры"], news.day.az.

Ссылки

  • Euronews: [ru.euronews.com/2013/03/18/weaving-chords-of-beauty-in-baku/ Мугам — музыка Вселенной].

Отрывок, характеризующий Международный фестиваль «Мир Мугама»

– Эй, Макеев, что ж ты …. запропал или тебя волки съели? Неси дров то, – кричал один краснорожий рыжий солдат, щурившийся и мигавший от дыма, но не отодвигавшийся от огня. – Поди хоть ты, ворона, неси дров, – обратился этот солдат к другому. Рыжий был не унтер офицер и не ефрейтор, но был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его. Худенький, маленький, с вострым носиком солдат, которого назвали вороной, покорно встал и пошел было исполнять приказание, но в это время в свет костра вступила уже тонкая красивая фигура молодого солдата, несшего беремя дров.
– Давай сюда. Во важно то!
Дрова наломали, надавили, поддули ртами и полами шинелей, и пламя зашипело и затрещало. Солдаты, придвинувшись, закурили трубки. Молодой, красивый солдат, который притащил дрова, подперся руками в бока и стал быстро и ловко топотать озябшими ногами на месте.
– Ах, маменька, холодная роса, да хороша, да в мушкатера… – припевал он, как будто икая на каждом слоге песни.
– Эй, подметки отлетят! – крикнул рыжий, заметив, что у плясуна болталась подметка. – Экой яд плясать!
Плясун остановился, оторвал болтавшуюся кожу и бросил в огонь.
– И то, брат, – сказал он; и, сев, достал из ранца обрывок французского синего сукна и стал обвертывать им ногу. – С пару зашлись, – прибавил он, вытягивая ноги к огню.
– Скоро новые отпустят. Говорят, перебьем до копца, тогда всем по двойному товару.
– А вишь, сукин сын Петров, отстал таки, – сказал фельдфебель.
– Я его давно замечал, – сказал другой.
– Да что, солдатенок…
– А в третьей роте, сказывали, за вчерашний день девять человек недосчитали.
– Да, вот суди, как ноги зазнобишь, куда пойдешь?
– Э, пустое болтать! – сказал фельдфебель.
– Али и тебе хочется того же? – сказал старый солдат, с упреком обращаясь к тому, который сказал, что ноги зазнобил.
– А ты что же думаешь? – вдруг приподнявшись из за костра, пискливым и дрожащим голосом заговорил востроносенький солдат, которого называли ворона. – Кто гладок, так похудает, а худому смерть. Вот хоть бы я. Мочи моей нет, – сказал он вдруг решительно, обращаясь к фельдфебелю, – вели в госпиталь отослать, ломота одолела; а то все одно отстанешь…
– Ну буде, буде, – спокойно сказал фельдфебель. Солдатик замолчал, и разговор продолжался.
– Нынче мало ли французов этих побрали; а сапог, прямо сказать, ни на одном настоящих нет, так, одна названье, – начал один из солдат новый разговор.
– Всё казаки поразули. Чистили для полковника избу, выносили их. Жалости смотреть, ребята, – сказал плясун. – Разворочали их: так живой один, веришь ли, лопочет что то по своему.
– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.
– А ты думаешь как? У него от всех званий набраны.
– А ничего не знают по нашему, – с улыбкой недоумения сказал плясун. – Я ему говорю: «Чьей короны?», а он свое лопочет. Чудесный народ!
– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.