Международный фестиваль современной хореографии в Витебске

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Международный фестиваль современной хореографии в Витебске (IFMC).





История

Проводится с 1987 года[1], как фестиваль неформальной молодёжи Советского Союза. В 1990 и 1991 годах известен как Всесоюзный Фестиваль популярного танца «Белая Собака». С 1992 года International Festival of Modern Choreography (IFMC). Автор идеи, директор Фестиваля Марина Романовская [2]. Фестиваль собирает участников из Беларуси, России, Украины, Молдовы, Литвы, Латвии, Эстонии, Польши, Франции, Германии, Голландии, Японии, Китая, Израиля.

Номинации

  • «Лучшая постановка»: оценивается идея, художественный замысел, мастерство хореографа и исполнителей, а также совокупность других составляющих представленного на конкурс произведения;
  • «Хореограф»: оценивается сценическое воплощение, композиционное решение, оригинальное хореографическое и образное мышление автора в представленном на конкурс произведении;
  • «Исполнительское мастерство»: оценивается технический уровень и артистизм труппы;
  • «Артистизм»: оценивается яркое воплощение созданного индивидуальным исполнителем сценического образа;
  • «Постскриптум»: содержание номинации определяется конкурсной комиссией по итогам конкурса.

Участники и лауреаты

Напишите отзыв о статье "Международный фестиваль современной хореографии в Витебске"

Примечания

  1. [www.artmark.mm.by/rus/links/ifmc.htm IFMC]
  2. [www.teatral-online.ru/news/9030/ Марина Романовская, директор Витебского фестиваля современной хореографии. «На витебский конкурс современного танца рассчитывает весь бывший Советский Союз» — Театрал]

ссылки

  • [artmark.mm.by/rus/links/ifmc/Buklet_IFMC_2010.pdf Буклет посвященный XXIII фестивалю]
  • [4dance.by/events/contest/ifmc-2012-fest-v-vitebske Концертная программа «IFMC 2012»]


Отрывок, характеризующий Международный фестиваль современной хореографии в Витебске

– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.