Международный футбольный кубок 1962/1963

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кубок Интертото 1962-63 был 2-м розыгрышем Кубка Интертото, европейского футбольного турнира для клубов, не попавших в официальные турниры УЕФА. В турнире приняли участие 32 клуба, включая и ведущие клубы Франции, Италии, Венгрии и Югославии. Кубок получил «Словнафт» (Братислава), победивший в финале «Падова»





Групповой этап

Команды были разделены на восемь групп по четыре клуба в каждой. Как и прежде, группы формировались по географическому принципу, но он был более слабо выражен. Победители групп попадали в четвертьфиналы, причём победители групп 'A' играли против победителей групп 'B'.

Группа A1

Поз Команда И В Н П ГЗ ГП РМ Очки
1 Словнафт (Братислава) 4:2 2:0 1:0 6 4 0 2 14 10 +4 8
2 Расинг (Париж) 4:2 3:3 3:1 6 2 3 1 20 18 +2 7
3 Венеция 4:1 4:4 6:1 6 2 2 2 18 14 +4 6
4 Янг Бойз 0:4 4:4 3:1 6 1 1 4 9 19 -10 3

Группа A2

Поз Команда И В Н П ГЗ ГП РМ Очки
1 Уйпешт 0:0 4:0 2:2 6 4 2 0 14 5 +9 10
2 Стад Франсе 0:1 4:0 2:1 6 3 1 2 9 5 +4 7
3 Мантова 1:4 1:0 2:3 6 2 0 4 7 16 -9 4
4 ЧКД (Прага) 2:3 2:3 1:3 6 1 1 4 11 15 -4 3

Группа A3

Поз Команда И В Н П ГЗ ГП РМ Очки
1 Падова 1:0 4:2 5:0 6 4 1 1 15 8 +7 9
2 Баньяш Дороги 3:1 4:1 4:2 6 3 0 3 13 13 =0 6
3 ФК Ла-Шо-де-Фон 2:3 1:0 3:1 6 2 1 3 10 13 -3 5
4 Спартак (Пльзень) 1:1 7:2 1:1 6 1 2 3 12 16 -4 4

Группа A4

Поз Команда И В Н П ГЗ ГП РМ Очки
1 Серветт 3:2 2:1 4:1 6 3 2 1 11 9 +2 8
2 Сараево 0:0 3:2 2:1 6 2 2 2 9 12 -3 6
3 Нитра 0:0 5:1 4:1 6 2 1 3 12 9 +3 5
4 Ним Олимпик 5:2 1:1 2:0 6 2 1 3 11 13 -2 5

Группа B1

Поз Команда И В Н П ГЗ ГП РМ Очки
1 Татабанья 2:1 4:0 6:2 6 5 1 0 18 7 +11 11
2 Аякс (Амстердам) 1:2 2:1 6:0 6 4 0 2 18 11 +7 8
3 Нанси 1:2 2:3 3:1 6 2 0 4 10 12 -2 4
4 Кайзерслаутерн 2:2 4:5 0:3 6 0 1 5 9 25 -16 1

Группа B2

Поз Команда И В Н П ГЗ ГП РМ Очки
1 ОФК 2:1 4:1 1:0 6 4 1 1 13 9 +4 9
2 Ланеросси (Виченца) 2:0 1:0 2:0 6 3 0 3 8 9 -1 6
3 Бавария (Мюнхен) 4:4 4:2 4:3 6 2 1 3 14 19 -5 5
4 Фейеноорд 1:2 3:0 5:1 6 2 0 4 12 10 +2 4

Группа B3

Поз Команда И В Н П ГЗ ГП РМ Очки
1 Риека 2:1 5:1 3:1 6 4 1 1 18 11 +7 9
2 Рот-Вайсс (Оберхаузен) 4:3 2:2 3:1 6 3 2 1 15 12 +3 8
3 Базель 2:2 4:4 4:3 6 1 3 2 16 20 -4 5
4 ПСВ 2:3 0:1 4:3 6 1 0 5 11 17 -6 2

Группа B4

Поз Команда И В Н П ГЗ ГП РМ Очки
1 Печи Мечек 5:2 4:1 5:3 6 5 1 0 17 7 +10 11
2 Блау Вит 0:0 3:2 4:3 6 2 2 2 10 12 -2 6
3 Вележ 1:2 1:1 9:1 6 2 1 3 16 11 +5 5
4 Хильдесхайм 0:1 1:0 0:2 6 1 0 5 8 21 -13 2

Четвертьфиналы

Команда 1   Итог   Команда 2 1-й матч 2-й матч
Серветт 1-6 Татабанья 1-0 0-6
Печи Мечек 4-3 Риека 2-1[1] 2-2
Падова 10-5 ОФК 7-1 3-4
Уйпешт 2-4 Словнафт (Братислава) 1-0 1-4

Полуфиналы

Команда 1   Итог   Команда 2 1-й матч 2-й матч
Падова 7-3 Печи Мечек 4-3 3-0
Словнафт (Братислава) 3-2 Татабанья 1-1 2-1

Финал

Единственный[2] матч был сыгран в Падуе.

Команда #1 Счёт Команда #2
Словнафт (Братислава) 1-0 Падова

Напишите отзыв о статье "Международный футбольный кубок 1962/1963"

Примечания

  1. Согласно [www.mogiel.net/EC/intertoto-history/doubts.php Pawel Mogielnicki’s Page RSSSF] ряд источников приводит результат матча 2:0
  2. Согласно [www.mogiel.net/EC/intertoto-history/doubts.php Pawel Mogielnicki’s Page RSSSF] ряд источников утверждает, что финал состоял из двух матчей, результат первого матча в Братиславе 0:0

Ссылки

  • [rsssf.com/tablesi/int62.html Кубок Интертото 1962/63 на сайте RSSSF]
  • [www.mogiel.net/EC/intertoto-history/1962.php Кубок Интертото 1962/63 на странице Pawel Mogielnicki (RSSSF)]

Отрывок, характеризующий Международный футбольный кубок 1962/1963

– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.