Межевая (приток Течи)
Межевая | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
12 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Межевая+(приток+Течи) Водоток] | |
Исток | |
— Местоположение |
Урочище Падун |
— Высота |
примерно 150 м |
— Координаты |
55°52′38″ с. ш. 62°07′16″ в. д. / 55.877203° с. ш. 62.120988° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.877203&mlon=62.120988&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение |
88 км по левому берегу |
— Высота |
123,7 м |
— Координаты |
55°50′21″ с. ш. 62°17′36″ в. д. / 55.839257° с. ш. 62.293345° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.839257&mlon=62.293345&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 55°50′21″ с. ш. 62°17′36″ в. д. / 55.839257° с. ш. 62.293345° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.839257&mlon=62.293345&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система | |
| |
Страна | |
Регион | |
| |
Межева́я — река в России, протекает в Челябинской области. Исток реки находится в болоте у урочища Падун. Рек течёт на восток. Устье реки находится в 88 км по левому берегу реки Теча. Длина реки составляет 12 км.
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Иртышскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Теча, речной подбассейн реки — Тобол. Речной бассейн реки — Иртыш[1].
По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:
- Код водного объекта в государственном водном реестре — 14010500712111200003184
- Код по гидрологической изученности (ГИ) — 111200318
- Код бассейна — 14.01.05.007
- Номер тома по ГИ — 11
- Выпуск по ГИ — 2
Напишите отзыв о статье "Межевая (приток Течи)"
Примечания
Ссылки
- В статье использована информация, предоставленная Федеральным агентством водных ресурсов из перечня водных объектов, зарегистрированных в государственном водном реестре по состоянию на 29.03.2009. [www.mnr.gov.ru/files/part/0306_perechen.rar Перечень] (rar-архив, 3,21 Мб).
|
Отрывок, характеризующий Межевая (приток Течи)
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…