Межзональный турнир по шахматам 1976 (Биль)
Поделись знанием:
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..
Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
Межзональный турнир 1976 (Биль) — один из двух межзональных турниров, состоявшихся в 1976 г. (второй проводился в Маниле).
Турнир проходил с 11 июля по 7 августа. Средний рейтинг — 2538 (12-я категория). Три победителя получили право участвовать в соревнованиях претендентов 1977 г. Разделившие 2-4 места участники провели дополнительный матч-турнир (Варесе, Италия, 10-25 октября 1976).
Турнирная таблица
№ | Участники | Рейтинг | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Очки | Место |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | |
2625 | ![]() |
0 | 1 | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 12½ | 1 |
2 | |
2635 | 1 | ![]() |
½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 0 | 1 | 1 | 12 | 2-4 |
3 | |
2625 | 0 | ½ | ![]() |
0 | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ½ | 1 | 0 | ½ | 1 | 0 | 1 | 12 | 2-4 |
4 | |
2615 | ½ | ½ | 1 | ![]() |
1 | 0 | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | 12 | 2-4 |
5 | |
2540 | 1 | ½ | ½ | 0 | ![]() |
1 | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | 1 | 1 | ½ | 1 | 11½ | 5-7 |
6 | |
2580 | ½ | ½ | ½ | 1 | 0 | ![]() |
½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | 1 | ½ | ½ | 11½ | 5-7 |
7 | |
2585 | ½ | 0 | ½ | 0 | ½ | ½ | ![]() |
½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | 1 | 1 | ½ | 1 | ½ | 1 | 1 | 11½ | 5-7 |
8 | |
2585 | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | 0 | ½ | ![]() |
½ | 0 | 0 | ½ | 1 | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 10½ | 8 |
9 | |
2620 | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ![]() |
½ | ½ | 1 | 0 | ½ | ½ | ½ | 1 | 0 | 1 | 1 | 10 | 9-11 |
10 | |
2615 | 0 | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ![]() |
1 | 0 | 1 | ½ | 0 | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | 10 | 9-11 |
11 | |
2490 | ½ | ½ | 0 | ½ | 1 | ½ | 0 | 1 | ½ | 0 | ![]() |
0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | ½ | 10 | 9-11 |
12 | |
2505 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | 1 | 1 | ![]() |
½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | 9½ | 12 |
13 | |
2530 | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | 1 | 0 | 0 | ½ | ![]() |
½ | ½ | ½ | 0 | 1 | 1 | 1 | 9 | 13-15 |
14 | |
2540 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ![]() |
0 | 1 | ½ | ½ | 1 | ½ | 9 | 13-15 |
15 | |
2480 | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | 1 | 0 | ½ | ½ | 1 | ![]() |
0 | ½ | 1 | 1 | ½ | 9 | 13-15 |
16 | |
2480 | 0 | 0 | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | 0 | 1 | ![]() |
½ | ½ | ½ | 1 | 8½ | 16 |
17 | |
2525 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ½ | 1 | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ![]() |
½ | ½ | 1 | 8 | 17 |
18 | |
2380 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | ½ | 0 | 1 | 0 | 0 | ½ | 0 | ½ | 0 | ½ | ½ | ![]() |
1 | ½ | 6 | 18 |
19 | |
2420 | 0 | 0 | 1 | 0 | ½ | ½ | 0 | 0 | 0 | ½ | 0 | ½ | 0 | 0 | 0 | ½ | ½ | 0 | ![]() |
1 | 5 | 19 |
20 | |
2385 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ½ | 0 | 0 | 0 | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | 0 | 0 | ½ | 0 | ![]() |
2½ | 20 |
Дополнительный матч-турнир
№ | Участники | 1 | 2 | 3 | Очки | Место | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 4½ | 1 |
2 | |
0 | ½ | ½ | ½ | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
½ | 1 | ½ | ½ | 4 | 2 |
3 | |
½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
3½ | 3 |
Напишите отзыв о статье "Межзональный турнир по шахматам 1976 (Биль)"
Литература
- Шахматы : энциклопедический словарь / гл. ред. А. Е. Карпов. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 112, 543. — 624 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-85270-005-3.
|
Отрывок, характеризующий Межзональный турнир по шахматам 1976 (Биль)
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..
Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…