Межконтинентальный кубок по футболу 1974

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Межконтинентальный кубок по футболу 1974
1974 Intercontinental Cup
Турнир

Межконтинентальный кубок по футболу

Дата

12 марта 1975

Стадион

«Добле Висера», Авельянеда

Арбитр

Чарльз Корвер

Посещаемость

60 000

Дата

10 апреля 1975

Стадион

«Висенте Кальдерон»,Мадрид

Арбитр

Карлос Роблес

Посещаемость

65 000

1973
1976

Межконтинентальный кубок 1974 (англ. Intercontinental Cup 1974) — 16-й розыгрыш Межконтинентального кубка, матчи которого состоялись 12 марта и 10 апреля 1975 года. Двухматчевый турнир должен был проходить между немецким клубом «Бавария», победителем Кубка европейских чемпионов 1973/74, и аргентинским клубом «Индепендьенте», победителем Кубка Либертадорес 1974. Но «Бавария» отказался от участия и его место занял испанский клуб «Атлетико Мадрид».

Первый матч проходил в Авельянеде на стадионе «Добле Висера» и закончился победой хозяев 1:0. Ответный матч проходил в Мадриде на стадионе «Висенте Кальдерон», и закончился победой «матрасников» 2:0. По сумме двух матчей победа также за испанским клубом 1:2.





Статистика матчей

Первый матч

Индепендьенте 1:0 Атлетико Мадрид
Бальбуэна  34' [www.rsssf.com/tablest/toyota74.html Отчёт]

Индепендьенте
Атлетико Мадрид
Вр 1 Хосе Перес
Зщ 2 Мигель Лопес
Зщ 3 Рикардо Павони
Зщ 4 Эдуардо Коммиссо
Зщ 5 Рубен Гальван
ПЗ 6 Франсиско Са
ПЗ 7 Агустин Бальбуэна
ПЗ 8 Альдо Родригес 57'
ПЗ 9 Перси Рохас
Нап 10 Рикардо Бочини
Нап 11 Даниэль Бертони 83'
Замены:
ПЗ 12 Алехандро Семеневич 57'
ПЗ 13 Луис Гириберт 83'
Главный тренер:
Роберто Феррейро
Вр 1 Мигель Рейна
Зщ 2 Франсиско Мело
Зщ 3 Рамон Эредия
Зщ 4 Доминго Бенегас
Зщ 5 Хосе Каплун
ПЗ 6 Эусебио Бехарано
ПЗ 7 Альберто Фернандес 46'
ПЗ 8 Аделардо
ПЗ 9 Хавьер Ирурета
Нап 10 Хосе Гарате
Нап 11 Рубен Айяла
Замены:
ПЗ 12 Геральдо Безерра 46'
Главный тренер:
Луис Арагонес

Ответный матч

Атлетико Мадрид 2:0 Индепендьенте
Ирурета  34'
Айяла  85'
[www.rsssf.com/tablest/toyota74.html Отчёт]

Атлетико Мадрид
Индепендьенте
Вр 1 Хосе Гомес
Зщ 2 Франсиско Мело
Зщ 3 Рамон Эредия
Зщ 4 Франсиско Агилар
Зщ 5 Хосе Каплун
ПЗ 6 Эусебио Бехарано
ПЗ 7 Альберто Фернандес 27'
ПЗ 8 Аделардо
ПЗ 9 Хавьер Ирурета
Нап 10 Хосе Гарате
Нап 11 Рубен Айяла
Замены:
ПЗ 12 Игнасио Сальседо 27'
Главный тренер:
Луис Арагонес
Вр 1 Хосе Перес
Зщ 2 Мигель Лопес
Зщ 3 Рикардо Павони
Зщ 4 Эдуардо Коммиссо
Зщ 5 Рубен Гальван
ПЗ 6 Освальдо Каррика
ПЗ 7 Агустин Бальбуэна
ПЗ 8 Уго Саггиорато
ПЗ 9 Перси Рохас 62'
Нап 10 Рикардо Бочини
Нап 11 Даниэль Бертони
Замены:
ПЗ 12 Альдо Родригес 62'
Главный тренер:
Роберто Феррейро

См. также

Напишите отзыв о статье "Межконтинентальный кубок по футболу 1974"

Примечания

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablesi/intconclub77.html Отчёт о матчах]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Межконтинентальный кубок по футболу 1974

– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.
Анатоль встал и вошел в столовую. Балага был известный троечный ямщик, уже лет шесть знавший Долохова и Анатоля, и служивший им своими тройками. Не раз он, когда полк Анатоля стоял в Твери, с вечера увозил его из Твери, к рассвету доставлял в Москву и увозил на другой день ночью. Не раз он увозил Долохова от погони, не раз он по городу катал их с цыганами и дамочками, как называл Балага. Не раз он с их работой давил по Москве народ и извозчиков, и всегда его выручали его господа, как он называл их. Не одну лошадь он загнал под ними. Не раз он был бит ими, не раз напаивали они его шампанским и мадерой, которую он любил, и не одну штуку он знал за каждым из них, которая обыкновенному человеку давно бы заслужила Сибирь. В кутежах своих они часто зазывали Балагу, заставляли его пить и плясать у цыган, и не одна тысяча их денег перешла через его руки. Служа им, он двадцать раз в году рисковал и своей жизнью и своей шкурой, и на их работе переморил больше лошадей, чем они ему переплатили денег. Но он любил их, любил эту безумную езду, по восемнадцати верст в час, любил перекувырнуть извозчика и раздавить пешехода по Москве, и во весь скок пролететь по московским улицам. Он любил слышать за собой этот дикий крик пьяных голосов: «пошел! пошел!» тогда как уж и так нельзя было ехать шибче; любил вытянуть больно по шее мужика, который и так ни жив, ни мертв сторонился от него. «Настоящие господа!» думал он.
Анатоль и Долохов тоже любили Балагу за его мастерство езды и за то, что он любил то же, что и они. С другими Балага рядился, брал по двадцати пяти рублей за двухчасовое катанье и с другими только изредка ездил сам, а больше посылал своих молодцов. Но с своими господами, как он называл их, он всегда ехал сам и никогда ничего не требовал за свою работу. Только узнав через камердинеров время, когда были деньги, он раз в несколько месяцев приходил поутру, трезвый и, низко кланяясь, просил выручить его. Его всегда сажали господа.
– Уж вы меня вызвольте, батюшка Федор Иваныч или ваше сиятельство, – говорил он. – Обезлошадничал вовсе, на ярманку ехать уж ссудите, что можете.
И Анатоль и Долохов, когда бывали в деньгах, давали ему по тысяче и по две рублей.
Балага был русый, с красным лицом и в особенности красной, толстой шеей, приземистый, курносый мужик, лет двадцати семи, с блестящими маленькими глазами и маленькой бородкой. Он был одет в тонком синем кафтане на шелковой подкладке, надетом на полушубке.
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.
– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.