Мейвор, Фрейя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фрейя Мейвор
Freya Mavor

Фрейя в январе 2016 года
Место рождения:

Глазго, Шотландия, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

актриса

Карьера:

2011—наст.время

Фре́йя Ме́йвор (англ. Freya Mavor; 13 августа 1993, Глазго, Шотландия, Великобритания) — шотландская актриса, ставшая известной после исполнения роли Мини Макгиннесс в молодёжном сериале Молокососы.





Биография

Фрейя Мавор родилась 13 августа 1993 года в городе Глазго в Великобритании[1]. Её отец, Джеймс Мейвор, титулованный драматург, ведёт курс сценаристов в Эдинбургском Университете Непера. Её дед, Рональд Бинго Мейвор, до того как стать главой Шотландского совета искусств, с 1960-х годов работал театральным критиком в «The Scotsman»[2]. Пра-прадед Фрейи, Джеймс Брайди (настоящее имя Осборн Мейвор[3][4][5][6][7]), изменил шотландский театральный уклад путём создания в 1950 году колледжа драмы, предтечи Шотландской академии музыки и драмы[8]. Мать Фрейи имеет ирландские и датские корни[9][10].

Фрея заинтересовалась актёрским искусством в возрасте 10 лет после просмотра фильма «Сияние»[1]. Некоторое время Фрейя с семьёй жила в Ла-Рошели, Франция[11]. Она обучалась в Колледже имени Эжена Фромантен в Ла-Рошель, в школе Мэри Эрскин в Эдинбурге[12][13] и была членом Национального Молодёжного Театра с 2008 года[14]. Впервые Мейвор примерила на себя роль актрисы в школе, сыграв Миранду в постановке «Бури» Шекспира, а также принимала участие в постановке «Венецианского купца» Шекспира в Национальном Молодёжном Театре[8][14].

Карьера

В 2011 году состоялся профессиональный дебют Фрейи в роли Мини Макгиннесс в третьем поколении телесериала «Молокососы» канала E4, после того, как Мейвор пробовалась на роль Грейс Блад[15]. Она описала своего персонажа как «довольно смелую и остроумную фигуру, однако совершенно не думающую о последствиях своих действий»[16].

Фрейя стала лицом коллекции весна / лето 2011 года компании Pringle of Scotland[17].

В 2013 году Мейвор сыграла роль Николы Болл в романтической комедии Not Another Happy Ending. Впервые фильм был показан на заключительном вечере Эдинбургского кинофестиваля 2013 года[18]. В том же году Фрейя снялась в роли Лиз в фильме «Солнце над Литом», адаптации мюзикла, основанного на стихах The Proclaimers; премьера фильма состоялась на кинофестивале в Торонто в 2013 году[19]. В 2015 году Мейвор снялась во французском фильме «Дама в автомобиле в очках и с ружьем»[20].

На телевидении в 2011 году Мейвор исполнила роль Елизаветы Йоркской в драме BBC One «Белая королева»[21]. Следующей телевизионной ролью Фрейи стала роль в историческом мини-сериале Channel 4 — «Новые миры», который расскажет о событиях XVII века в Великобритании и США[22].

Личная жизнь

У Фрейи есть два брата — Хьюго и Алекс[1]. Она свободно владеет французским и играет на пианино. В 2005 году она выступала в качестве меццо-сопрано в Национальном молодёжном хоре Шотландии[23]. В 2012 года она заняла 78 место в списке 100 самых сексуальных женщин года по версии британского издания журнала FHM[24]. В 2013 году журнал Screen International назвал её «звездой будущего Великобритании»[25].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
2011 кор Disco девушка в очереди
20112012 с Молокососы Skins Мини Макгиннесс
2013 кор Hamburger девушка
2013 с Белая королева The White Queen принцесса Елизавета
2013 ф Not Another Happy Ending Никола Болл
2013 ф Солнце над Литом Sunshine on Leith Лиз Хэншоу
2014 с Новые миры New Worlds Бэт Фэншейв
2015 ф Дама в автомобиле в очках и с ружьем La Dame dans l'auto avec des lunettes et un fusil Дэни

Театральные постановки

Год Название Роль Театр
2013 Boys Софи Arcola Theatre[26]

Награды и номинации

Награды
Год Премия Категория Работа Итог
2011 Scottish Fashion Awards Модная икона года Победа[27]
2012 TV Choice Awards Лучшая актриса Молокососы Номинация[28]

Напишите отзыв о статье "Мейвор, Фрейя"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.skinsfansite.com/2011/01/freya-mavor-interview-about-sex-scenes.html Freya Mavor interview] (19 January 2011).
  2. [www.scotsman.com/news/interview_freya_mavor_skins_actress_1_1498641# Freya Mavor Skins Actress] (27 January 2011). Проверено 10 марта 2012.
  3. Daniel Leary (1982) Dictionary of Literary Biography: Modern British Dramatists 1900-1945, Stanley Weintraub Ed., Gale, Detroit ISBN 0-8103-0937-8
  4. Terence Tobin (1980) James Bridie (Osborne Henry Mavor), Twayne Publishers, Boston ISBN 978-0805767865
  5. Winifred Bannister (1955) James Bridie and His Theatre: a study of James Bridie's personality, his stage plays, and his work for the foundation of a Scottish national theatre, Rockliff
  6. Helen L. Luyben (1965) James Bridie: Clown and Philosopher, University of Pennsylvania Press
  7. Ronald Mavor (1988) Dr. Mavor and Mr. Bridie: Memories of James Bridie, Canongate and The National Library of Scotland ISBN 978-0862411985
  8. 1 2 [www.skinsfansite.com/2011/01/keeping-it-in-family-new-star-of-skins.html The new star of Skins - Freya]. Проверено 5 апреля 2012.
  9. Daphne Lockyer. [www.dailymail.co.uk/home/you/article-2564663/The-world-according-Freya.html The world according to Freya: Meet the young actress who has stepped up from teen soap to serious drama] (22 February 2014). Проверено 13 апреля 2015.
  10. [ethnicelebs.com/freya-mavor Freya Mavor] (25 June 2014). Проверено 13 апреля 2015.
  11. [www.fashion-mags.com/2012/01/freya-mavor-instyle-uk-february-2012.html 10 things you need to know about Freya Mavor] (February 2012). Проверено 5 апреля 2012.
  12. Leonard, Sue (2012) [www.esms.org.uk/media/45042/the_sunday_times_article_2012.pdf In Tune with the Times] The Sunday Times, Retrieved 8 March 2014
  13. [www.newsoftheworld.co.uk/notw/nol_scottish/nol_scottish_celebrity/1327956/Lorna-Anderson-quits-River-City.html/ News of the World: Now I am a Freya woman]
  14. 1 2 Christie, Janet (27 July 2013)[www.scotsman.com/what-s-on/tv-radio/freya-mavor-the-best-female-characters-are-mad-1-3018481 Freya Mavor: ‘The best female characters are mad’] The Scotsman, Retrieved 8 March 2014
  15. [www.thesun.co.uk/sol/homepage/showbiz/tv/3363368/SKINS-Laya-Lewis-says-sex-mad-Liv-helped-her-bag-a-man-for-real.html Mini menace]. Проверено 14 мая 2012.
  16. [www.channel4.com/info/press/press-packs/freya-mavor-plays-mini Channel 4: Freya Mavor plays Mini]
  17. [www.vogue.co.uk/news/2011/01/13/skins-actress-freya-mavor-for-pringle-of-scotland/ Vogue: Skins actress Freya Mavor for Pringle of Scotland]
  18. [www.screendaily.com/news/production/shooting-begins-in-glasgow-on-not-another-happy-ending/5044638.article Shooting begins in Glasgow on Not Another Happy Ending].
  19. Kemp, Stuart. [www.hollywoodreporter.com/news/proclaimers-musical-adaptation-sunshine-leith-386431 The Proclaimers Musical Adaptation 'Sunshine on Leith' Begins Filming] (5 Nov 2012). Проверено 16 ноября 2012.
  20. Lemercier, Fabien. [cineuropa.org/nw.aspx?t=newsdetail&did=265249 La Dame dans l'auto avec des lunettes et un fusil in post-production] (27 October 2014). Проверено 31 декабря 2014.
  21. [www.bbc.co.uk/mediacentre/latestnews/2012/white-queen.html The White Queen, a new ten-part drama for BBC One] (31 Aug 2012). Проверено 18 июля 2013.
  22. [screenterrier.blogspot.fr/2013/07/young-cast-announced-for-new-worlds.html Young cast announced for New Worlds] (19 Jul 2013). Проверено 20 июля 2013.
  23. [www.hamiltonhodell.co.uk/cv/client_freya-mavor_id_100087.htm Freya Mavor Credits]. hamiltonhodell. Проверено 31 августа 2012.
  24. Gold, Adam [www.fhm.com/girls/news/fhms-100-sexiest-women-in-the-world-2012-the-full-list--83154 100 sexiest women in the world 2012]. FHM (2 May 2012). Проверено 6 мая 2012.
  25. "[www.screendaily.com/territories/uk-ireland/screen-unveils-2013-uk-stars-of-tomorrow/5057694.article Screen unveils 2013 UK Stars of Tomorrow]"
  26. Jeffery, Morgan. [www.digitalspy.co.uk/showbiz/s89/skins/news/a521607/will-merrick-freya-mavor-on-new-play-boys-skins-and-whats-next.html Will Merrick, Freya Mavor on new play 'Boys', 'Skins' and what's next] (7 Oct 2013). Проверено 15 октября 2013.
  27. [entertainment.stv.tv/showbiz/260255-scottish-fashion-icon-freya-mavor-talks-style-secrets/ STV News: Fashion Icon Freya Mavor talks style secrets]
  28. [www.tvchoicemagazine.co.uk/node/6167 Nominations TV Choice Awards 2012]. tvchoicemagazine. Проверено 22 мая 2012.

Отрывок, характеризующий Мейвор, Фрейя

Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.