Мейден-Лейн (Манхэттен)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

Улица Нью-Йорка
Мейден-Лейн
англ. Maiden Lane
40°42′26″ с. ш. 74°00′27″ з. д. / 40.7074306° с. ш. 74.0076750° з. д. / 40.7074306; -74.0076750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7074306&mlon=-74.0076750&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°42′26″ с. ш. 74°00′27″ з. д. / 40.7074306° с. ш. 74.0076750° з. д. / 40.7074306; -74.0076750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7074306&mlon=-74.0076750&zoom=14 (O)] (Я)
БороМанхэттен
Протяжённость0,8 км
МетроКортландт-стрит (N, R)
Мейден-Лейн

Ме́йден-Лейн (англ. Maiden Lane) — улица в финансовом квартале в нижнем Манхэттене. На юге Мейден-Лейн ограничивается Саут-стрит, на западе — Бродвеем.

Улица существовала уже в 1665 году,[1] ещё во времена Нового Амстердама. В 1696 году она была замощена.[2] На её месте прежде протекал небольшой ручей, на который женщины приходили полоскать бельё.[3] Проложенная на его месте улица получила название Maagde Paatje, что в переводе с нидерландского означает «путь девственницы».[4] В те годы на улице располагалось множество домашних производств, таких как производство масла, сыра, свечей, мыла и швейное дело.[5] Однако к концу XVII века квартал пришёл в упадок, а с ним и Мейден-Лейн.[6] Так, 6 апреля 1712 года на ней произошло первое в городе восстание рабов.[7] Примерно в то же время на Мейден-Лейн открылся рынок Флай-маркет (англ. Fly Market — по редуцированному названию местной кузнечной лавки англ. Smith Valley),[8] который по состоянию на 1728 год стал одним из пяти крупнейших в Нью-Йорке.[9] К концу столетия два из пяти крупных городских рынков закрылись, однако Флай-маркет к тому времени только расширился.[10] Тем не менее, в 1823 году он всё же был закрыт.[11]

К началу XIX века на Мейден-Лейн появилось множество магазинов.[12] Также улица стала одной из первых с газовым освещением[13] и, как следствие, популярным местом для прогулок у ньюйоркцев.[14] В 1827 году городской совет принял решение заключить ручей, тёкший вдоль Мейден-Лейн, в боковые сточные канавы.[15] В ночь с 16 на 17 декабря 1835 года в городе случился крупный пожар. В результате него Мейден-Лейн серьёзно пострадала.[16]

Вплоть до начала XX века на улице было развито ювелирное дело. Компания, основанная одним из ювелиров, Уильямом Бартманом (англ. William Barthman), во второй четверти XX века встроила в уличный тротуар часы.[17]

Напишите отзыв о статье "Мейден-Лейн (Манхэттен)"



Примечания

  1. David Thomas Valentine. History of the city of New-York. — N. Y.: G. P. Putnam & company, 1853. — С. 310.
  2. Daniel Van Pelt. [archive.org/details/leslieshistoryg00peltgoog Leslie's History of the Greater New York]. — Arkell Pub. Co., 1898. — Т. 1. — С. 100.
  3. Hemstreet, 1899, p. 22.
  4. [query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=FB0813FD355517738DDDAF0A94D9415B818DF1D3 CABBAGES GREW THEN ALONG, MAIDEN LANE; Early Dutch Settlers Thus Established the Tradition That They Named the Street] (англ.). The New York Times. Проверено 7 июня 2013. [www.webcitation.org/6B84JbGgT Архивировано из первоисточника 3 октября 2012].
  5. Burrows, Wallace, 2000, pp. 53-54.
  6. Burrows, Wallace, 2000, p. 88.
  7. Stephen Wolf [thevillager.com/villager_354/memoriesofmaidenlane.html Memories of Maiden Lane] (англ.). — The Villager, 2010. — Vol. 79, no. 36.
  8. Hemstreet, 1899, pp. 22-23.
  9. Burrows, Wallace, 2000, p. 125.
  10. Burrows, Wallace, 2000, p. 354.
  11. Hemstreet, 1899, p. 23.
  12. Burrows, Wallace, 2000, p. 340.
  13. Burrows, Wallace, 2000, p. 439.
  14. Burrows, Wallace, 2000, p. 437.
  15. Chas. H. Haswell. [openlibrary.org/books/OL7189696M/Reminiscences_of_an_octogenarian_of_the_city_of_New_York Reminiscences of an octogenarian of the city of New York]. — Нью-Йорк: Harper, 1896. — С. 215. — 581 с.
  16. Burrows, Wallace, 2000, p. 597.
  17. Christopher Gray. [www.nytimes.com/1993/01/10/realestate/streetscapes-the-barthman-clock-fixed-in-cement-not-in-time.html Streetscapes: The Barthman Clock; Fixed in Cement, Not in Time] (англ.). The New York Times (10 January 1993). Проверено 7 июня 2013. [www.webcitation.org/6HDaMePDa Архивировано из первоисточника 8 июня 2013].

Литература

  • Edwin G. Burrows, Mike Wallace. [books.google.ru/books?id=XW3nM-utGBYC Gotham: A History of New York City to 1898]. — N. Y.: Oxford University Press, 2000. — 1383 с. — (The History of NYC Series). — ISBN 978-0-19-514049-1.
  • Charles Hemstreet. [openlibrary.org/books/OL7227483M/Nooks_corners_of_old_New_York. Nooks & corners of old New York]. — Нью-Йорк: Scribner, 1899. — 228 с.

Отрывок, характеризующий Мейден-Лейн (Манхэттен)

«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.