Мейендорф, Иван Феофилович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иоанн Мейендорф
John Meyendorff
Дата рождения:

17 февраля 1926(1926-02-17)

Место рождения:

Нёйи-сюр-Сен, Третья французская республика

Дата смерти:

22 июля 1992(1992-07-22) (66 лет)

Место смерти:

Монреаль, Канада

Место службы:

Церковь Христа Спасителя в Нью-Йорке

Сан:

протопресвитер

Духовное образование:

Свято-Сергиевский православный богословский институт

Известен как:

богослов, патролог, церковный историк

Церковь

Православная Церковь в Америке

Ива́н (Иоанн) Феофи́лович Мейендо́рф (17 февраля 1926, Нёйи-сюр-Сен, Третья французская республика — 22 июля 1992, Монреаль, Канада) — протопресвитер Православной церкви в Америке, богослов, патролог, византинист и церковный историк.





Семья и детство

Родился в русской аристократической семье немецкого происхождения, имел титул барона. Отец, Феофил Феофилович, в эмиграции стал художником-портретистом; мать была дочерью видного религиозного деятеля русского зарубежья — Николая Илиодоровича Шидловского. Жена — Мария Алексеевна, урождённая Можайская.

В детстве был пономарём православной церкви, затем иподиаконом митрополита Евлогия (Георгиевского) в Свято-Александро-Невском соборе в Париже.

Образование и учёные степени

Окончил Свято-Сергиевский православный богословский институт в Париже (1949), историко-филологический факультет Сорбонны и Высшую школу социальных наук. Доктор богословия (1958; диссертация посвящена святому Григорию Паламе и защищена в Школе практического богословия Сорбонны). Член-корреспондент Британской Академии (1977), почётный доктор университета Нотр-Дам (Индиана, США), Богословского института Епископальной церкви в Нью-Йорке и Санкт-Петербургской духовной академии.

Биография

В 19501959 — преподаватель греческого языка и истории церкви в Свято-Сергиевском православном богословском институте.

В 1953 году был одним из организаторов Всемирной федерации православной молодежи «Синдесмос», в том же году был избран её секретарём, в 19541964 являлся президентом «Синдесмоса».

С 1959 — диакон. С 22 марта 1959 — священник. С 1964 — протоиерей.

В 1959—1992 — профессор патрологии в Свято-Владимирской духовной семинарии в Нью-Йорке. Также преподавал в Колумбийском и Фордамском университетах и в Объединённой богословской семинарии, работал в центре византийских исследований Гарвардского университета «Дамбартон Оукс».

Вместе с о. Александром Шмеманом был активным участником процесса предоставления Северо-Американской митрополии статуса автокефалии, повлёкшего за собой её преобразование в Православную церковь в Америке, в которой о. Иоанн был председателем отдела внешних сношений и членом митрополичьего совета. Также являлся редактором газеты The Orthodox Church. Активный сторонник экуменического движения, был членом центрального комитета Всемирного совета церквей (ВСЦ), в 19681976 — модератором комиссии ВСЦ «Вера и церковное устройство» (Faith and Order). Был президентом Православного богословского общества Америки, президентом Американской патристической ассоциации, членом Исполнительного комитета США по византийским исследованиям.

В 1976—1984 — настоятель церкви Христа Спасителя в Нью-Йорке.

В 1979 году посетил СССР, где встретился со священниками Дмитрием Дудко, Александром Менем, Глебом Якуниным, обсуждая с ними, в частности, вопрос о создании подпольной духовной семинарии (сам о. Иоанн к подобным проектам относился скептически). О. Иоанну на длительное время был запрещён въезд в СССР, его участие в этой встрече стало предметом резкой критики в советской газете «Труд» от 10 и 11 апреля 1986.

В 1984—1992 — декан (руководитель) Свято-Владимирской духовной семинарии, сменил на этом посту протопресвитера Александра Шмемана.

В марте 1990 года был возведён в сан протопресвитера.

По воспоминаниям митрополита Илариона (Алфеева),

духовная связь с Россией не прерывалась у отца Иоанна никогда. Однако лишь в последние несколько лет, уже будучи ректором Свято-Владимирской семинарии, он получил возможность регулярно бывать в России, встречаться со священниками и богословами, с учёными и представителями культурной интеллигенции. Он читал лекции в духовных академиях, университетах, проповедовал в храмах, выступал по телевидению. Особенно радовали отца Иоанна встречи с верующей молодёжью, на которую он возлагал главные надежды в «чаемом всеми нами православном возрождении».

В июле 1992 ушёл в отставку, намеревался посвятить себя только научно-педагогической деятельности, но 22 июля скончался. Похоронен на кладбище в городе Крествуд (США), недалеко от Свято-Владимирской духовной семинарии.

Научная деятельность

Известный богослов и церковный историк, его труды издавались на 12 языках, в том числе на английском, французском, русском, итальянском, немецком. Автор перевода и критического издания «Триад в защиту священнобезмолвствующих святого Григория Паламы» (2 тт., Лувен, 1959). Значительное влияние на его становление как учёного оказали архимандрит Киприан (Керн) и протоиерей Георгий Флоровский. Полагал, что

для того, чтобы действительно проникнуть в мир Святых Отцов, почувствовать их мысль, узнать, почему они говорили именно так, а не иначе, и что всё это значит для нас — носителей другого менталитета, живущих много веков спустя, в иной культуре, — нам необходимо изучать историю.

Главной темой его научных работ было святоотеческое богословие, в частности учение святого Григория Паламы. По словам епископа Илариона (Алфеева),

о. Иоанн прослеживает православно-христианскую мистическую традицию, истоки которой он видит в раннем египетском монашестве. Основные вехи этой многовековой традиции: «умная молитва» Евагрия Понтийского, «мистицизм сердца» Макария Египетского, доктрина обожения свв. Григория Нисского и Максима Исповедника, учение о боговидении преп. Симеона Нового Богослова, византийский исихазм XIII—XIV веков, средневековое русское монашество, преп. Серафим Саровский и св. Иоанн Кронштадтский в XIX—XX столетиях. Под «православной мистикой» (в отличие от внехристианского или оккультного мистицизма) о. Иоанн понимает «объективное видение Бога человеком», достигаемое святыми на высших ступенях духовного подвига, всецелое приобщение человека к Богу, при котором «божественный свет сияет в самом теле обоженного человека».

По мнению о. Иоанна Мейендорфа,

мистическая направленность является главным отличием восточной богословской традиции от западной: в истории восточного христианства мистическое созерцание Бога и богословие всегда находились в тесном соотношении, никогда не упраздняя друг друга. Поэтому и богословие на Востоке не превратилось в сухую науку, в то время как западное богословие постепенно приобрело схоластический характер.

Также о. Иоанн изучал проблемы византийской христологии, придя к выводу, что христология современных дохалкидонских церквей является продолжением и развитием христологии святого Кирилла Александрийского. В связи с этим он активно участвовал в диалоге между православной церковью и восточными православными (дохалкидонскими) церквами, считая, что «божественная истина может часто выражаться по-разному без нарушения этим разнообразием единства во Христе».

Оценки и наследие

Один из его учеников, профессор Александр Дворкин вспоминал, что отец Иоанн

был не только одним из крупнейших патрологов XX века, учёным с мировым именем. Он был исключительным, редким пастырем, душу свою полагавшим за своих овец. Для меня он был в некотором роде эталоном Православия. Он всегда придерживался, как сам то называл, «срединного золотого пути», то есть никогда не уклонялся ни в размытое экуменическое богословие, ни в сектантство, ни в бездумное охранительство, ни в безудержный либерализм, но всегда призывал к трезвению и рассуждению. Это и были главные черты его напряжённой духовной жизни. И при всей его мягкости и деликатности на главном отец Иоанн стоял очень твёрдо и в вопросах принципиальных не уступал никогда. Всегда он был ровным и спокойно-доброжелательным. Раздражённым я видел его лишь несколько раз. И всякий раз его раздражение было вызвано столкновением с ханжеством и лицемерием, которые он действительно не мог выносить.

9—11 февраля 2012 года в Свято-Сергиевском институте в Париже прошла Международная конференция «Наследие протопресвитера Иоанна Мейендорфа — учёного и церковного деятеля (1926—1992)», проведённый чтобы почтить 20-ю годовщину кончины протопресвитера Иоанна Мейендорфа[1].

Труды

Книги и монографии
  • St Grégoire Palamas et la mystique orthodoxe, Maitres spirituels, n. 20 (Paris: Editions du Seuil, 1959).
  • Grégoire Palamas. Defense des saints hesychastes: Introduction, text critique, traduction, et notes (Louvain: «Spicilegium sacrum lovaniense», 1959) administration, ed. and tr., vol. l, 383, vol. 2, 383—767.
  • Introduction a l'étude de Grégoire Palamas, Patristica Sorbonensia, vol. 3 (Paris: Editions du Seuil, 1959).
    • Русский перевод — Жизнь и труды св. Григория Паламы: Введение в изучение. — Издание второе, исправленное и дополненное для русского перевода / Перевод Г. Н. Начинкина, под редакцией И. П. Медведева и В. М. Лурье. — Санкт-Петербург: Византинороссика, 1997. — XVI + 480 с. (Subsidia Byzantinorossica, 2) ISBN 5-7684-0436-8. ISSN 1818-555X (печатная версия); ISSN 1818-5576 ([byzantinorossica.org.ru/ser_sbr_v2.html онлайн версия], в формате дежавю). [www.krotov.info/history/14/palama_me/mey_00.html Тот же самый перевод] в формате html
  • Die Orthodox Kirche: gestern und heute (Salzburg: Muller, 1960). [перевод книги: L’Eglise Orthodoxe: hier et aujourd’hui]
  • L’Eglise Orthodoxe, hier et aujourd’hui (Paris: Editions du Seuil, 1960).
  • Der Primat des Petrus in der Orthodoxen Kirche, with N. Afanassief, et. al. (Zurich: EVZ-Verlag, 1961). [Trans. of: La primaute de Pierre dans l’Eglise Orthodoxe]
  • Syggrammata, ed. with B. Bobrinsky, P. Papaeuaggelou, and P. Christou (Thessaloniki: Endidetai syndromi tou basilieou Idrimatos, 1962), 1962.
  • The Orthodox Church: its Past and its Role in the World Today (London: Darton, Longman & Todd/New York: Pantheon Books, 1962). [Trans. of: L’Eglise Orthodoxe: hier et aujourd’hui]
  • La Chiesa Ortodossa, hieri e oggi (Brescia: Morcelliana, 1962). [Trans. of: L’Eglise Orthodoxe, hier et aujourd’hui]
  • The Primacy of Peter, with N. Afanassief, et. al. (London: Faith Press, 1963). [Trans. of: La primauté de Pierre dans l’Eglise Orthodoxe]
  • Die Orthodoxe Kirchegestem undheute (Salzburg: Otto Muller Verlag, 1963). [Trans. of: L’Eglise Orthodoxe, hier et aujourd’hui]
  • A Study of Gregory Palamas (London: Faith Press, 1964). [Trans. of: Introduction a l’etude de Grégoire Palamas]
  • De Orthodoxe Kerk, roermond-maaseik, J.J. Romen & Zonan Vitgevers (1964). [Trans. of: L’Eglise Orthodoxe, hier et aujourd’hui]
  • The Orthodox Church: Yesterday and Today (London: Darton-Longman, 1964).
  • Orthodoxie et Catholicité (Paris: Editions du Seuil, 1965).
  • Orthodoxy and Catholicity (New York: Sheed & Ward, 1966). [перевод книги: Orthodoxie et Catholicité]
  • The Orthodox, reprint, (Minneapolis, MN: Light and Life, 1966). [Reprint. Originally published: New York: Paulist Press, 1966.]
  • The Orthodox, Ecumenical Series (New York: Paulist Press, 1966).
  • Св. Григорий Палама и православная мистика (1969). [Перевод книги: St Grégoire Palamas et la mystique orthodoxe]
  • La Iglesia Ortodoxa: ayery hoy (Paris: Desclée de Brouwer, 1969). [Перевод книги: L’Eglise Orthodoxe: hier et aujourd’hui]
  • L’Eglise Orthodoxe: hier et aujourd’hui, 2nd ed., rev. (Paris: Editions du Seuil, 1969).
  • Christ in Eastern Christian Thought (Washington, DC: Corpus Books, 1969). [Trans. of: Le Christ dans la theologie byzantine]
  • Le Christ dans la theologie byzantine, Bibliotheque oeumenique, 2. Serie orthodoxe (Paris: Editions du Cerf, 1969).
  • Marriage: An Orthodox Perspective (Crestwood, NY: SVS Press, 1970).
    • Русский перевод — [www.krotov.info/library/m/meyendrf/brak.html «Брак в Православии». Клин, 2000].
  • Byzantine Theology (1973)
  • The Primacy of Peter, 2nd ed. (Leighton Buzzard, Bedfordshire: Faith Press, 1973). [Trans. of: La primauté de Pierre dans l’Eglise Orthodoxe]
  • The New Man: An Orthodox and Reformed Dialogue, ed. with Joseph McLelland (New Brunswick: Agora Books, 1973).
  • Defense des saints hesychastes, 2nd ed. (Louvain: Spicilegium sacrum lovaniense, 1973) 2 vols.
  • A Study of Gregory Palamas, 2nd ed. (Bedfordshire: Faith Press & Crestwood, NY: SVS Press, 1974).
  • St Gregory Palamas and Orthodox Spirituality (Crestwood, NY: SVS Press & Bedfordshire: Faith Press, 1974).
  • Cristologia Ortodossa (Roma: An. Veritas Editrice, 1974). [Trans of: Christ in Eastern Christian Thought]
  • Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes (New York: Fordham University Press/London: Mowbrays, 1974).
    • Русский перевод — «Византийское богословие: Исторические направления и вероучение». М., 2001; 2-е издание: [odinblago.ru/vizantiyskoe_bogoslovie/ «Византийское богословие: Исторические и доктринальные темы»]. — Минск, 2001).
  • Byzantine Hesychasm: Historical, Theological and Social Problems: Collected Studies (London: Variorum Reprints, 1974).
  • Marriage, an Orthodox Perspective (Crestwood, NY: SVS Press. 1975), 2nd expanded ed.
  • Initiation a la theologie byzantine: Htistoire et la doctrine (Paris: Cerf, 1975). [перевод книги: Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes]
  • Christ in Eastern Christian Thought (Crestwood, NY: SVS Press. 1975). [перевод книги: Le Christ dans la theologie byzantine]
  • Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes (London: Mowbrays, 1975).
  • St Grégoire Palamas et la mystique orthodoxe (Paris: Editions du Seuil, 1976).
  • S. Gregorio Palamas e la mistica ortodossa (Torino: Piero Gribaudi Editore, 1976). [Trans. of: St Grégoire Palamas et la mystique orthodoxe]
  • Trinitarian Theology East and West: St Thomas Aquinas-St Gregory Palamas, with Michael Fahey (Brookline, MA: Holy Cross Orthodox Press, 1977).
  • The Sacrament of Holy Matrimony (New York: Dept. of Religious Education, Orthodox Church in America, 1978), reprint of 1975 ed.
  • Living Tradition (Crestwood, NY: St Vladimir’s Seminary Press, 1978)
    • (Русский перевод — «Живое предание: Свидетельство Православия в современном мире». СПб., 1997).
  • Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes (New York: Fordham University Press, 1979), 2nd ed.
  • Byzantium and the Rise of Russia. A Study of Byzantino-Russian Relations in the Fourteenth Century (Crestwood, NY: SVS Press. 1989). [Reprint of Cambridge edn. of 1980.]
  • Православие в современном мире, (added title page: Orthodoxy in the Contemporary World) (New York: Chalidze Publications, 1981).
    • [temarez.livejournal.com/18686.html (2-е издание, дополненное — М., 1997)].
  • The Byzantine Legacy in the Orthodox Church (1981)
  • The Orthodox Church (Crestwood, NY: SVS Press. 1981), 3rd rev. ed.
  • Byzantium and the Rise of Russia: A Study of Byzantino-Russian Relations in the Fourteenth Century (Cambridge: Cambridge University Press, 1981).
  • Введение в святоотеческое богословие: конспекты лекций (New York: Religious Books for Russia, 1982).
  • The Byzantine Legacy in the Orthodox Church (Crestwood, NY: SVS Press. 1982).
  • Catholicity and the Church (1983)
  • The Triads: Gregory Palamas, ed. with introduction (New York: Paulist Press, 1983).
  • 'Teologla bizantyjska. historia i doktiyna (Warsaw: Instytut Wydawn. Pax., 1984). [Trans. of: Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes]
  • Ho Christos soterias semena Homilia-sychetese? (Athens: Synaxe, 1985).
  • Sveti Grigorije Palama ipravoslavna mistika (Beograd, 1983). [Trans. of: St Grégoire Palamas et la mystique orthodoxe]
  • Ho Hapos Gregorios ho Palamas kai he Orthodoxe Mystike paradose (Athens: Ekdoseis "Akritas, " 1983). [Trans. of: St Grégoire Palamas et la mystique orthodoxe]
  • Gamos: mia Orthodoxe Prooptike (Athens: Ekdose Hieras Metropoleos Thevon kai Levadeias, 1983). [Trans. of: Marriage: An Orthodox Perspective]
  • Catholicity and the Church (Crestwood, NY: SVS Press. 1983).
  • Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes (New York: Fordham, 1983) 2nd ed., 2nd printing with revisions.
  • La Teologia Bizantina: Sviluppi storid e temi dottrinali (Casale Monfeirate: Casa Editrice Marietti, 1984). [Trans. of: Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes]
  • Marriage: An Orthodox Perspective, 3rd rev. ed. (Crestwood, NY: SVS Press. 1984).
  • Vizantijsko Bogoslovje, Kragujevac, trans. (1985). [Trans. of: Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes]
  • Vvedenie v sviatootecheskoe bogoslovie: konspekty lektsii (New York: Religious Books for Russia, 1985) 2nd ed.
  • Christian Spirituality: Origins to the Twelfth Century, ed. with Bernard McGinn, World Spirituality, v. 16 (New York: Crossroad, 1985).
  • Le Marriage dans la Perspective Orthodoxe (Paris: YMCA Press, 1986). [Trans. of: Marriage, an Orthodox Perspective]
  • Witness to the World (Crestwood, NY: SVS Press. 1987).
  • Vision of Unity (Crestwood, NY: SVS Press. 1987).
  • Christian Spirituality: High Middle Ages and Reformation, ed. with J. Raitt, B. McGinn (New York: Crossroad, 1987).
  • Vyzantio kai Rosia: Meleton Vizantino-Rosikon Scheseon kata to 14 Aiona (Athens: Ekdoseis Domos, 1988). [Trans. of: Byzantium and the Rise of Russia: A Study of Byzantine-Russian Relations in the Fourteenth Century]
  • A Legacy of Excellence, ed. with Vladimir Borichevsky and William Schneirla, (Crestwood, NY: SVS Press, 1988).
  • Imperial Unity and Christian Divisions: The Church 450—680 AD (Crestwood, NY: SVS Press. 1989).
  • Chrystus Zwyciezyl: Wokol Chryta Rusi Kijowsidej (Warsaw: Verbinum, 1989).
  • Christian Spirituality: Post-Reformation and Modern, ed. with L. Dupe, Don E. Saliers, ed. (New York: Crossroad, (1989).
  • Imperial Unity and Christian Divisions. The Church 450—680 AD (1989)
  • Византия и Московская Русь: очерк по истории церковных и культурных связей в XIV веке (Paris: YMCA Press, 1990). [Trans. of: Byzantium and the Rise of Russia]
  • The Legacy of St Vladimir, ed. with Fr John Breck and Eleana Silk, (Crestwood, NY: SVS Press, 1990)
  • The Primacy of Peter: Essays in Ecclesiology and the Early Church (rev. edn.) (Crestwood, NY: SVS Press, 1992).
  • Rome, Constantinople, Moscow: Historical and Theological Studies (Crestwood, NY: SVS Press, 1996).
Лекции и статьи
  • Byzantium and the Rise of Russia. Cambridge, 1981 [www.krotov.info/library/m/meyendrf/vmr_1.html (Русский перевод — Византия и Московская Русь. Париж, 1990)].
  • Byzantine Legacy in the Orthodox Church. New York, 1983 (Русский перевод — Византийское наследие в Православной Церкви, 2007).
  • Catholicity and the Church. New York, 1983.
  • [krotov.info/library/13_m/mey/patr_00.html Введение в святоотеческое богословие] Нью-Йорк, 1985 (2-е издание — Вильнюс; М., 1992, ISBN 5-900785-14-9; 3-е издание — Клин, 2001, ISBN 5-93313-018-4; 4-е издание — Минск, 2001). Пер. с англ. Ларисы Волохонской.
  • Witness to the World. New York, 1987.
  • Vision of Unity. New York, 1987.
  • Imperial Unity and Christian Divisions. New York, 1989.
  • [www.odinblago.ru/dogmatika/pravoslavie_i_sovr_mir/ Православие и современный мир (Лекции и статьи). Минск, 1995].
  • История Церкви и восточно-христианская мистика: Единство Империи и разделение христиан. Святой Григорий Палама и православная мистика. Византия и московская Русь. М., 2000.
  • Рим. Константинополь. Москва. Исторические и богословские исследования. М., 2005.
  • [www.spas-news.ru/biblioteka/zapiski-svyashhennika/oioann-mejendorf-protopresviter-slovo-o-vsevolode-shpillere.html «Слово о Всеволоде Шпиллере»].
  • [www.odinblago.ru/ekkleziologiya/zametka_o_cherkvi_/ Заметка о Церкви]
  • Иисус Христос в восточном православном предании
  • [www.odinblago.ru/pravoslavie/ispovedanie_i_edinstvo/ Исповедание Христа сегодня и единство Церкви]
  • [www.odinblago.ru/liturgika/maien_izmenyaemost_bogosl/ Об изменяемости и неизменности православного богослужения]// Русское зарубежье в год тысячелетия крещения Руси. М.: Столица, 1991. С.192-199
  • [www.odinblago.ru/pm_10/6 Письмо к Акиндину св. Григория Паламы]// Православная мысль. — 1955. — 10. — С. 113—126
  • [www.odinblago.ru/maindorf_prdislovie_lossk Предисловие к книге В. Лосского «Боговидение»]// Богословские труды. — 1972. — 8. — С. 231—232
  • [www.odinblago.ru/patrologia/meyendorf_tertullian/ Тертуллиан]
  • [www.odinblago.ru/pm_9/7 У истоков спора о Filioque]// Православная мысль. — 1953. — 9. — 114—137
  • [www.odinblago.ru/dogmatika/vselenskiy_sobor/ Что такое Вселенский собор?] 1972
  • [www.odinblago.ru/pm_11/9 Апостол Пётр и его преемство в византийском богословии] // Православная мысль. — 1957. — 11. — С. 139—157.
  • [www.odinblago.ru/orthodox_marriage/ Брак в Православии]/ Клин. 2004
  • [www.odinblago.ru/vizantiyskoe_bogoslovie/ Византийское богословие исторические тенденции и доктринальные темы]
  • [www.odinblago.ru/vizantia_i__rus/ Византия и Московская Русь.] Ymca-Press. Paris 1990.
  • [www.odinblago.ru/hristos_vostochnom_bogoslovii Иисус Христос в восточном православном богословии]. Москва 2000

См. также

Напишите отзыв о статье "Мейендорф, Иван Феофилович"

Примечания

  1. [www.patriarchia.ru/db/text/2013821.html Делегация из России приняла участие в конференции «Наследие протопресвитера Иоанна Мейендорфа» в Париже / Новости / Патриархия.ru]

Литература

  • Нивьер, Антуан. Православные священнослужители, богословы и церковные деятели русской эмиграции в Западной и Центральной Европе. 1920—1995. Биографический справочник. М., Париж. 2007. С. 316—318.
  • Левитский А. В. Библиография трудов протопресвитера Иоанна Мейендорфа // Свидетель Истины: памяти протопресвитера Иоанна Мейендорфа. Екатеринбург, 2003. С. 126—163

Ссылки

  • [zarubezhje.narod.ru/mp/m_007.htm Биография]
  • [www.patriarchia.ru/db/text/34912.html Биография]
  • [www.foma.ru/articles/1124/ Памяти отца Иоанна Мейендорфа]
  • [lib.eparhia-saratov.ru/books/09i/ilarion/bogoslovie/52.html Часть II. Богословы уходящего века] // Епископ Иларион (Алфеев) Православное богословие на рубеже столетий

Отрывок, характеризующий Мейендорф, Иван Феофилович

– А вы все слушайте меня, – Ростов обратился к мужикам: – Сейчас марш по домам, и чтобы голоса вашего я не слыхал.
– Что ж, мы никакой обиды не делали. Мы только, значит, по глупости. Только вздор наделали… Я же сказывал, что непорядки, – послышались голоса, упрекавшие друг друга.
– Вот я же вам говорил, – сказал Алпатыч, вступая в свои права. – Нехорошо, ребята!
– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?
– Дурак, – подтверждал другой, – право, дурак!
Через два часа подводы стояли на дворе богучаровского дома. Мужики оживленно выносили и укладывали на подводы господские вещи, и Дрон, по желанию княжны Марьи выпущенный из рундука, куда его заперли, стоя на дворе, распоряжался мужиками.
– Ты ее так дурно не клади, – говорил один из мужиков, высокий человек с круглым улыбающимся лицом, принимая из рук горничной шкатулку. – Она ведь тоже денег стоит. Что же ты ее так то вот бросишь или пол веревку – а она потрется. Я так не люблю. А чтоб все честно, по закону было. Вот так то под рогожку, да сенцом прикрой, вот и важно. Любо!
– Ишь книг то, книг, – сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. – Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые!
– Да, писали, не гуляли! – значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на толстые лексиконы, лежавшие сверху.

Ростов, не желая навязывать свое знакомство княжне, не пошел к ней, а остался в деревне, ожидая ее выезда. Дождавшись выезда экипажей княжны Марьи из дома, Ростов сел верхом и до пути, занятого нашими войсками, в двенадцати верстах от Богучарова, верхом провожал ее. В Янкове, на постоялом дворе, он простился с нею почтительно, в первый раз позволив себе поцеловать ее руку.
– Как вам не совестно, – краснея, отвечал он княжне Марье на выражение благодарности за ее спасенье (как она называла его поступок), – каждый становой сделал бы то же. Если бы нам только приходилось воевать с мужиками, мы бы не допустили так далеко неприятеля, – говорил он, стыдясь чего то и стараясь переменить разговор. – Я счастлив только, что имел случай познакомиться с вами. Прощайте, княжна, желаю вам счастия и утешения и желаю встретиться с вами при более счастливых условиях. Ежели вы не хотите заставить краснеть меня, пожалуйста, не благодарите.
Но княжна, если не благодарила более словами, благодарила его всем выражением своего сиявшего благодарностью и нежностью лица. Она не могла верить ему, что ей не за что благодарить его. Напротив, для нее несомненно было то, что ежели бы его не было, то она, наверное, должна была бы погибнуть и от бунтовщиков и от французов; что он, для того чтобы спасти ее, подвергал себя самым очевидным и страшным опасностям; и еще несомненнее было то, что он был человек с высокой и благородной душой, который умел понять ее положение и горе. Его добрые и честные глаза с выступившими на них слезами, в то время как она сама, заплакав, говорила с ним о своей потере, не выходили из ее воображения.
Когда она простилась с ним и осталась одна, княжна Марья вдруг почувствовала в глазах слезы, и тут уж не в первый раз ей представился странный вопрос, любит ли она его?
По дороге дальше к Москве, несмотря на то, что положение княжны было не радостно, Дуняша, ехавшая с ней в карете, не раз замечала, что княжна, высунувшись в окно кареты, чему то радостно и грустно улыбалась.
«Ну что же, ежели бы я и полюбила его? – думала княжна Марья.
Как ни стыдно ей было признаться себе, что она первая полюбила человека, который, может быть, никогда не полюбит ее, она утешала себя мыслью, что никто никогда не узнает этого и что она не будет виновата, ежели будет до конца жизни, никому не говоря о том, любить того, которого она любила в первый и в последний раз.
Иногда она вспоминала его взгляды, его участие, его слова, и ей казалось счастье не невозможным. И тогда то Дуняша замечала, что она, улыбаясь, глядела в окно кареты.
«И надо было ему приехать в Богучарово, и в эту самую минуту! – думала княжна Марья. – И надо было его сестре отказать князю Андрею! – И во всем этом княжна Марья видела волю провиденья.
Впечатление, произведенное на Ростова княжной Марьей, было очень приятное. Когда ои вспоминал про нее, ему становилось весело, и когда товарищи, узнав о бывшем с ним приключении в Богучарове, шутили ему, что он, поехав за сеном, подцепил одну из самых богатых невест в России, Ростов сердился. Он сердился именно потому, что мысль о женитьбе на приятной для него, кроткой княжне Марье с огромным состоянием не раз против его воли приходила ему в голову. Для себя лично Николай не мог желать жены лучше княжны Марьи: женитьба на ней сделала бы счастье графини – его матери, и поправила бы дела его отца; и даже – Николай чувствовал это – сделала бы счастье княжны Марьи. Но Соня? И данное слово? И от этого то Ростов сердился, когда ему шутили о княжне Болконской.


Приняв командование над армиями, Кутузов вспомнил о князе Андрее и послал ему приказание прибыть в главную квартиру.
Князь Андрей приехал в Царево Займище в тот самый день и в то самое время дня, когда Кутузов делал первый смотр войскам. Князь Андрей остановился в деревне у дома священника, у которого стоял экипаж главнокомандующего, и сел на лавочке у ворот, ожидая светлейшего, как все называли теперь Кутузова. На поле за деревней слышны были то звуки полковой музыки, то рев огромного количества голосов, кричавших «ура!новому главнокомандующему. Тут же у ворот, шагах в десяти от князя Андрея, пользуясь отсутствием князя и прекрасной погодой, стояли два денщика, курьер и дворецкий. Черноватый, обросший усами и бакенбардами, маленький гусарский подполковник подъехал к воротам и, взглянув на князя Андрея, спросил: здесь ли стоит светлейший и скоро ли он будет?
Князь Андрей сказал, что он не принадлежит к штабу светлейшего и тоже приезжий. Гусарский подполковник обратился к нарядному денщику, и денщик главнокомандующего сказал ему с той особенной презрительностью, с которой говорят денщики главнокомандующих с офицерами:
– Что, светлейший? Должно быть, сейчас будет. Вам что?
Гусарский подполковник усмехнулся в усы на тон денщика, слез с лошади, отдал ее вестовому и подошел к Болконскому, слегка поклонившись ему. Болконский посторонился на лавке. Гусарский подполковник сел подле него.
– Тоже дожидаетесь главнокомандующего? – заговорил гусарский подполковник. – Говог'ят, всем доступен, слава богу. А то с колбасниками беда! Недаг'ом Ег'молов в немцы пг'осился. Тепег'ь авось и г'усским говог'ить можно будет. А то чег'т знает что делали. Все отступали, все отступали. Вы делали поход? – спросил он.
– Имел удовольствие, – отвечал князь Андрей, – не только участвовать в отступлении, но и потерять в этом отступлении все, что имел дорогого, не говоря об именьях и родном доме… отца, который умер с горя. Я смоленский.
– А?.. Вы князь Болконский? Очень г'ад познакомиться: подполковник Денисов, более известный под именем Васьки, – сказал Денисов, пожимая руку князя Андрея и с особенно добрым вниманием вглядываясь в лицо Болконского. – Да, я слышал, – сказал он с сочувствием и, помолчав немного, продолжал: – Вот и скифская война. Это все хог'ошо, только не для тех, кто своими боками отдувается. А вы – князь Андг'ей Болконский? – Он покачал головой. – Очень г'ад, князь, очень г'ад познакомиться, – прибавил он опять с грустной улыбкой, пожимая ему руку.
Князь Андрей знал Денисова по рассказам Наташи о ее первом женихе. Это воспоминанье и сладко и больно перенесло его теперь к тем болезненным ощущениям, о которых он последнее время давно уже не думал, но которые все таки были в его душе. В последнее время столько других и таких серьезных впечатлений, как оставление Смоленска, его приезд в Лысые Горы, недавнее известно о смерти отца, – столько ощущений было испытано им, что эти воспоминания уже давно не приходили ему и, когда пришли, далеко не подействовали на него с прежней силой. И для Денисова тот ряд воспоминаний, которые вызвало имя Болконского, было далекое, поэтическое прошедшее, когда он, после ужина и пения Наташи, сам не зная как, сделал предложение пятнадцатилетней девочке. Он улыбнулся воспоминаниям того времени и своей любви к Наташе и тотчас же перешел к тому, что страстно и исключительно теперь занимало его. Это был план кампании, который он придумал, служа во время отступления на аванпостах. Он представлял этот план Барклаю де Толли и теперь намерен был представить его Кутузову. План основывался на том, что операционная линия французов слишком растянута и что вместо того, или вместе с тем, чтобы действовать с фронта, загораживая дорогу французам, нужно было действовать на их сообщения. Он начал разъяснять свой план князю Андрею.
– Они не могут удержать всей этой линии. Это невозможно, я отвечаю, что пг'ог'ву их; дайте мне пятьсот человек, я г'азог'ву их, это вег'но! Одна система – паг'тизанская.
Денисов встал и, делая жесты, излагал свой план Болконскому. В средине его изложения крики армии, более нескладные, более распространенные и сливающиеся с музыкой и песнями, послышались на месте смотра. На деревне послышался топот и крики.
– Сам едет, – крикнул казак, стоявший у ворот, – едет! Болконский и Денисов подвинулись к воротам, у которых стояла кучка солдат (почетный караул), и увидали подвигавшегося по улице Кутузова, верхом на невысокой гнедой лошадке. Огромная свита генералов ехала за ним. Барклай ехал почти рядом; толпа офицеров бежала за ними и вокруг них и кричала «ура!».
Вперед его во двор проскакали адъютанты. Кутузов, нетерпеливо подталкивая свою лошадь, плывшую иноходью под его тяжестью, и беспрестанно кивая головой, прикладывал руку к бедой кавалергардской (с красным околышем и без козырька) фуражке, которая была на нем. Подъехав к почетному караулу молодцов гренадеров, большей частью кавалеров, отдававших ему честь, он с минуту молча, внимательно посмотрел на них начальническим упорным взглядом и обернулся к толпе генералов и офицеров, стоявших вокруг него. Лицо его вдруг приняло тонкое выражение; он вздернул плечами с жестом недоумения.
– И с такими молодцами всё отступать и отступать! – сказал он. – Ну, до свиданья, генерал, – прибавил он и тронул лошадь в ворота мимо князя Андрея и Денисова.
– Ура! ура! ура! – кричали сзади его.
С тех пор как не видал его князь Андрей, Кутузов еще потолстел, обрюзг и оплыл жиром. Но знакомые ему белый глаз, и рана, и выражение усталости в его лице и фигуре были те же. Он был одет в мундирный сюртук (плеть на тонком ремне висела через плечо) и в белой кавалергардской фуражке. Он, тяжело расплываясь и раскачиваясь, сидел на своей бодрой лошадке.
– Фю… фю… фю… – засвистал он чуть слышно, въезжая на двор. На лице его выражалась радость успокоения человека, намеревающегося отдохнуть после представительства. Он вынул левую ногу из стремени, повалившись всем телом и поморщившись от усилия, с трудом занес ее на седло, облокотился коленкой, крякнул и спустился на руки к казакам и адъютантам, поддерживавшим его.
Он оправился, оглянулся своими сощуренными глазами и, взглянув на князя Андрея, видимо, не узнав его, зашагал своей ныряющей походкой к крыльцу.
– Фю… фю… фю, – просвистал он и опять оглянулся на князя Андрея. Впечатление лица князя Андрея только после нескольких секунд (как это часто бывает у стариков) связалось с воспоминанием о его личности.
– А, здравствуй, князь, здравствуй, голубчик, пойдем… – устало проговорил он, оглядываясь, и тяжело вошел на скрипящее под его тяжестью крыльцо. Он расстегнулся и сел на лавочку, стоявшую на крыльце.
– Ну, что отец?
– Вчера получил известие о его кончине, – коротко сказал князь Андрей.
Кутузов испуганно открытыми глазами посмотрел на князя Андрея, потом снял фуражку и перекрестился: «Царство ему небесное! Да будет воля божия над всеми нами!Он тяжело, всей грудью вздохнул и помолчал. „Я его любил и уважал и сочувствую тебе всей душой“. Он обнял князя Андрея, прижал его к своей жирной груди и долго не отпускал от себя. Когда он отпустил его, князь Андрей увидал, что расплывшие губы Кутузова дрожали и на глазах были слезы. Он вздохнул и взялся обеими руками за лавку, чтобы встать.
– Пойдем, пойдем ко мне, поговорим, – сказал он; но в это время Денисов, так же мало робевший перед начальством, как и перед неприятелем, несмотря на то, что адъютанты у крыльца сердитым шепотом останавливали его, смело, стуча шпорами по ступенькам, вошел на крыльцо. Кутузов, оставив руки упертыми на лавку, недовольно смотрел на Денисова. Денисов, назвав себя, объявил, что имеет сообщить его светлости дело большой важности для блага отечества. Кутузов усталым взглядом стал смотреть на Денисова и досадливым жестом, приняв руки и сложив их на животе, повторил: «Для блага отечества? Ну что такое? Говори». Денисов покраснел, как девушка (так странно было видеть краску на этом усатом, старом и пьяном лице), и смело начал излагать свой план разрезания операционной линии неприятеля между Смоленском и Вязьмой. Денисов жил в этих краях и знал хорошо местность. План его казался несомненно хорошим, в особенности по той силе убеждения, которая была в его словах. Кутузов смотрел себе на ноги и изредка оглядывался на двор соседней избы, как будто он ждал чего то неприятного оттуда. Из избы, на которую он смотрел, действительно во время речи Денисова показался генерал с портфелем под мышкой.
– Что? – в середине изложения Денисова проговорил Кутузов. – Уже готовы?
– Готов, ваша светлость, – сказал генерал. Кутузов покачал головой, как бы говоря: «Как это все успеть одному человеку», и продолжал слушать Денисова.
– Даю честное благородное слово гусского офицег'а, – говорил Денисов, – что я г'азог'ву сообщения Наполеона.
– Тебе Кирилл Андреевич Денисов, обер интендант, как приходится? – перебил его Кутузов.
– Дядя г'одной, ваша светлость.
– О! приятели были, – весело сказал Кутузов. – Хорошо, хорошо, голубчик, оставайся тут при штабе, завтра поговорим. – Кивнув головой Денисову, он отвернулся и протянул руку к бумагам, которые принес ему Коновницын.
– Не угодно ли вашей светлости пожаловать в комнаты, – недовольным голосом сказал дежурный генерал, – необходимо рассмотреть планы и подписать некоторые бумаги. – Вышедший из двери адъютант доложил, что в квартире все было готово. Но Кутузову, видимо, хотелось войти в комнаты уже свободным. Он поморщился…
– Нет, вели подать, голубчик, сюда столик, я тут посмотрю, – сказал он. – Ты не уходи, – прибавил он, обращаясь к князю Андрею. Князь Андрей остался на крыльце, слушая дежурного генерала.
Во время доклада за входной дверью князь Андрей слышал женское шептанье и хрустение женского шелкового платья. Несколько раз, взглянув по тому направлению, он замечал за дверью, в розовом платье и лиловом шелковом платке на голове, полную, румяную и красивую женщину с блюдом, которая, очевидно, ожидала входа влавввквмандующего. Адъютант Кутузова шепотом объяснил князю Андрею, что это была хозяйка дома, попадья, которая намеревалась подать хлеб соль его светлости. Муж ее встретил светлейшего с крестом в церкви, она дома… «Очень хорошенькая», – прибавил адъютант с улыбкой. Кутузов оглянулся на эти слова. Кутузов слушал доклад дежурного генерала (главным предметом которого была критика позиции при Цареве Займище) так же, как он слушал Денисова, так же, как он слушал семь лет тому назад прения Аустерлицкого военного совета. Он, очевидно, слушал только оттого, что у него были уши, которые, несмотря на то, что в одном из них был морской канат, не могли не слышать; но очевидно было, что ничто из того, что мог сказать ему дежурный генерал, не могло не только удивить или заинтересовать его, но что он знал вперед все, что ему скажут, и слушал все это только потому, что надо прослушать, как надо прослушать поющийся молебен. Все, что говорил Денисов, было дельно и умно. То, что говорил дежурный генерал, было еще дельнее и умнее, но очевидно было, что Кутузов презирал и знание и ум и знал что то другое, что должно было решить дело, – что то другое, независимое от ума и знания. Князь Андрей внимательно следил за выражением лица главнокомандующего, и единственное выражение, которое он мог заметить в нем, было выражение скуки, любопытства к тому, что такое означал женский шепот за дверью, и желание соблюсти приличие. Очевидно было, что Кутузов презирал ум, и знание, и даже патриотическое чувство, которое выказывал Денисов, но презирал не умом, не чувством, не знанием (потому что он и не старался выказывать их), а он презирал их чем то другим. Он презирал их своей старостью, своею опытностью жизни. Одно распоряжение, которое от себя в этот доклад сделал Кутузов, откосилось до мародерства русских войск. Дежурный редерал в конце доклада представил светлейшему к подписи бумагу о взысканий с армейских начальников по прошению помещика за скошенный зеленый овес.
Кутузов зачмокал губами и закачал головой, выслушав это дело.
– В печку… в огонь! И раз навсегда тебе говорю, голубчик, – сказал он, – все эти дела в огонь. Пуская косят хлеба и жгут дрова на здоровье. Я этого не приказываю и не позволяю, но и взыскивать не могу. Без этого нельзя. Дрова рубят – щепки летят. – Он взглянул еще раз на бумагу. – О, аккуратность немецкая! – проговорил он, качая головой.


– Ну, теперь все, – сказал Кутузов, подписывая последнюю бумагу, и, тяжело поднявшись и расправляя складки своей белой пухлой шеи, с повеселевшим лицом направился к двери.