Мейер, Куно

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Куно Мейер
Kuno Meyer
Дата рождения:

20 декабря 1858(1858-12-20)

Место рождения:

Гамбург

Дата смерти:

11 октября 1919(1919-10-11) (60 лет)

Место смерти:

Лейпциг

Страна:

Германия

Научная сфера:

лингвистика
кельтология
филология

Место работы:

Ливерпульский университет

Альма-матер:

Лейпцигский университет

Научный руководитель:

Эрнст Виндиш

Известные ученики:

Осборн Бёргин, Элинор Нотт, Томас Ф. О’Рахилли

Куно Мейер (нем. Kuno Meyer, 20 декабря 1858, Гамбург — 11 октября 1919, Лейпциг) — немецкий кельтолог, лингвист, преподаватель древнеирландского языка.





Биография

Мейер родился в Гамбурге; кроме него, в семье было два брата и сестра Антония. Старший брат, Эдуард Мейер, был выдающимся историком — исследователем античности; другой брат, Альбрехт, умер в юном возрасте во время экспедиции в Мексику. В 1879 году Мейер поступил в университет Лейпцига, где учился у лингвиста Эрнеста Виндиша, в сферу интересов которого входила и кельтология. Мейер дважды бросал университет: год провёл в Эдинбурге в качестве компаньона слепого немецкого учёного; там, во время поездки на Гебридские острова, он впервые непосредственно познакомился с кельтскими языками. В 1884 году защитил диссертацию на тему «Ирландский вариант романа об Александре».

Получив учёную степень, Мейер поступил на работу в Университетский колледж Ливерпуля (впоследствии Университет Ливерпуля) в качестве преподавателя немецкого языка, и даже издал несколько учебных пособий для англичан. Но основной сферой его интересов была кельтология. Уже в 1881 году появилась первая публикация К. Мейера в журнале Revue Celtique (издание текста «Юношеские деяния Финна», Macgnímartha Finn). За свою жизнь Мейер издал огромное количество текстов на древне- и среднеирландском языке; библиография его работ включает около 300 названий. Все издания Мейера отличались тщательностью, точностью и до сих пор активно используются в науке.

В 1896 году Мейер стал одним из основателей «Журнала кельтской филологии» (Zeitschrift für celtische Philologie), издающегося до сих пор.

Мейер активно занимался популяризацией и развитием изучения древнеирландского языка в самой Ирландии. В 1903 году он стал основателем «Школы ирландского образования» (School of Irish Learning) в Дублине. С 1904 года стал выходить посвящённый проблемам собственно ирландской филологии и лингвистики журнал Школы — «Эриу» (Ériu), также издающийся до сих пор. В том же году К. Мейер стал профессором кельтских языков в Ирландской королевской академии. В 1911 году Мейер был избран заведующим кафедрой кельтской филологии в университете Гумбольдта в Берлине; в 1912 году его провозгласили почётным гражданином Корка и Дублина.

После начала Первой мировой войны Мейер не скрывал, что стоит на стороне своей родины — Германии; в это время он читал лекции в США и откровенно высказался на эту тему на собрании ирландских эмигрантов на Лонг-Айленде. Это привело к изоляции учёного в научных кругах Великобритании и Франции, появлению ряда публикаций в научных изданиях, где осуждался лично Мейер и его позиция. В конечном счёте К. Мейер был вынужден уйти из университета Ливерпуля; он был лишён почётного гражданства Дублина и Корка и оставил пост редактора «Эриу».

В 1915 году Мейер в США попал в железнодорожную катастрофу и оказался в больнице. Здесь он познакомился с 27-летней разведённой медсестрой Флоренс Льюис (у которой была дочь от первого брака) и вскоре женился на ней. Вскоре после прибытия в Германию брак Мейера распался: его семья с трудом приняла Флоренс, сказывалась разница и в возрасте, и в воспитании. Супруги разъехались, и вскоре Мейер, здоровье которого было подорвано неприятностями как в личной, так и в научной жизни, неожиданно скончался.

Основные работы

  • The Irish Odyssey (1885)
  • The Vision of MacConglinne (1892), совместно с А. Наттом
  • The Voyage of Bran (1894)
  • King and Hermit (1901)
  • Early Relations of the Brython and Gael (1896)
  • Selections from Ancient Irish Poetry (1911)
  • Sanas Cormaic, an Old Irish Glossary (1912)
  • Learning in Ireland in the Fifth Century (1913)
  • Über die älteste irische Dichtung (1914)

Напишите отзыв о статье "Мейер, Куно"

Ссылки

  • [volny.cz/enelen/km-index.htm Библиография] (составлена Штепаном Косиком).
  • [www.ucc.ie/celt/meyer.html Библиография и ссылки на электронные публикации] на проекте CELT.

Литература

  • Ó Lúing S. Kuno Meyer 1858—1919. Dublin: Geography Publications, 1992.
  • R.I. B[est]. Kuno Meyer // Ériu. Vol. 9. 1921—1923. P. 181—186.

Отрывок, характеризующий Мейер, Куно

– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.