Мелиевые

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мелиевые

Melia azedarach
Научная классификация
Международное научное название

Meliaceae Juss.

Типовой род
Роды

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>

Мелиевые (лат. Meliaceae) — семейство двудольных цветковых растений, входящее в порядок Сапиндоцветные. Его представители в основном деревья и кустарники, но есть и несколько травянистых растений.

Это — растения с перистыми листьями без прилистников и двуполыми цветками, собранными в метёлки, сложные зонтики или кисти. Большинство видов — вечнозелёные растения, но имеются и листопадные, сбрасывающие свою листву в сухой сезон или на зиму. Семейство включает в себя около 50 родов и 550 видов, распространённых в основном в тропических областях. Представители рода Toona распространены в регионах с умеренным климатом: Северный Китай, Южная и Юго-Восточная Австралия. Представители рода Melia могут расти ещё дальше к северу.



Использование

Лангсат (Lansium domesticum) и Сантол (Sandoricum koetjape) культивируются во многих тропических странах ради их съедобных плодов. Азадирахта индийская (Azadirachta indica) имеет разнообразное медицинское использование и служит источником инсектицидов. Другие представители семейства дают жирные и эфирные масла, алкалоиды (карапин, нарегамин и др.), ценную древесину и т. д.

Роды

Напишите отзыв о статье "Мелиевые"

Ссылки

  • [delta-intkey.com/angio/www/meliacea.htm Meliaceae] in [delta-intkey.com/angio/ L. Watson and M.J. Dallwitz (1992 onwards). The families of flowering plants.]
  • [www.mahoganyforthefuture.org/projectmeliaceae/ Project Meliaceae]


  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Отрывок, характеризующий Мелиевые

В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]