Мелисерта (пьеса)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мелисерта
Mélicerte
Жанр:

пасторальная комедия

Автор:

Мольер

Язык оригинала:

французский

Дата написания:

1666

Текст произведения в Викитеке

«Мелисе́рта» (фр. Mélicerte) — неоконченная пьеса в стихах Мольера, написанная в 1666 году. Впервые представлена 2 декабря 1666 г. в Сен-Жермен-ан-Ле. При жизни автора не публиковалась.

С декабря 1666 г. по февраль 1667 в Сен-Жерменском замке королём Людовиком XIV были устроены празднества в честь своей фаворитки Луизы де Лавальер. Драматургической основой празднеств стал «Балет Муз» с музыкой Ж. Б.Люлли, в котором богиня Мнемозина представляла Людовику своих дочерей. Для каждой из муз было устроено своё представление, для чего были приглашены труппы Бургундского отеля, Итальянской комедии, испанские актёры и т. д. Для представления музы комедии Талии была ангажирована труппа Мольера.

Мольер заимствует сюжет из сочинения Мадлен де Скюдери «Артамен, или Великий Кир» и перекладывает его на стихи. Согласно замыслу Мольера, роль галантного пастуха Миртиля должен играть юный актёр Мишель Барон. Однако, если верить Булгакову[1], между Бароном и женой Мольера Армандой Бежар вышла ссора, помешавшая дальнейшей работе. Мольером было подготовлено два акта, третий остался незавершён. В «Балете Муз» «Мелисерта» вскоре будет заменена на «Комическую пастораль» (премьера 5 января 1667 г.) и на комедию «Сицилиец, или Любовь-художник» (премьера 14 февраля 1667 г.)

Напишите отзыв о статье "Мелисерта (пьеса)"



Примечания

  1. М.Булгаков, «Жизнь господина де Мольера», в изд. «Булгаков. Театральный роман.» М. — 2002, стр.155

Источники

  • Мольер, Сочинения, составитель А. М. Горбунов, «Книжная палата», Москва, 2003.

Отрывок, характеризующий Мелисерта (пьеса)

Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.