Мельзиддинов, Руслан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Руслан Мельзиддинов
Общая информация
Родился
Коканд, Узбекская ССР, СССР
Гражданство
Рост 185 см
Вес 75 кг
Информация о клубе
Клуб Бухара
Номер 85
Карьера
Клубная карьера*
2007—2008 Нефтчи (Фергана) 43 (6)
2009—2012 Бунёдкор 56 (3)
2013 Жетысу 17 (0)
2014—2015 Нефтчи (Фергана) 18 (2)
2015 Нафт МИС 10 (0)
2015—н.в. Бухара 15 (2)
Национальная сборная**
2008—2011 Узбекистан 3 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 04 марта 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Руслан Мельзиддинов (26 марта 1985, Коканд, Узбекская ССР, СССР) — защитник сборной Узбекистана и узбекского клуба Бухара.

В течение нескольких сезонов числился в ферганском «Нефтчи». Выступал в ташкентском «Бунёдкоре». В 2013 году выступал в чемпионате Казахстана за талдыкорганский «Жетысу».

В начале 2015 года заключил контракт с иранским клубом Нафт МИС[1].

Со второго круга 2015 года выступает за Бухару.

3-кратный Чемпион Узбекистана. Привлекался за сборную Узбекистана в отборочных циклах к Чемпионату Мира 2010 и Кубку Азии 2011.

Напишите отзыв о статье "Мельзиддинов, Руслан"



Примечания

  1. [www.farsnews.com/newstext.php?nn=13931005000698 جذب ۳ بازیکن خارجی برای نفت مسجدسلیمان/ مذاکره با یک بازیکن ایرانی]

Ссылки

  • [www.footballtop.ru/players/ruslan-melziddinov Р.Мельзиддинов] на сайте footballtop
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=29899 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Мельзиддинов, Руслан

– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.