Мемориальный музей А. С. Попова (ЛЭТИ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мемориальный музей А. С. Попова (ЛЭТИ) — музей А. С. Попова в Санкт-Петербургском государственном электротехническом университете «ЛЭТИ» имени В. И. Ульянова (Ленина), где А. С. Попов работал с 1903 по 1906 гг.





Контакты

Музей-лаборатория находится в здании 1-го корпуса. Профессор ЭТИ А. С. Попов активно участвовал в оборудовании собственного рабочего кабинета и лаборатории. Сегодня здесь хранятся подлинные документы и приборы[1].

  • Адрес: ул. Проф. Попова, д. 5, корпус 1. Телефон: +7 (812) 234-5900

Мемориальный музей-квартира разместился в бывшем жилом доме профессорско-преподавательского состава (проект академика архитектуры А. Н. Векшинского начала XX века)[1].

  • Адрес: ул. Проф. Попова, д. 5, корпус Д, кв. 33. Телефон: +7 (812) 234-5900

О музее

  • 1948, 25 июня — дата открытия музея в старинном учебном корпусе ЛЭТИ.

Музей объединяет мемориальный музей-лабораторию профессора физики в учебном корпусе университета и мемориальную квартиру в жилом доме, принявшую первых посетителей 7 мая 1967 г. В мемориальной квартире собраны коллекции подлинных документов и фотографий, сделанных самим Поповым — прекрасным фотографом, личные вещи членов семьи, коллекция картин — работы сестры А. С. Попова Августы Степановны Капустиной и его сына Александра Александровича Попова, предметы мебели того времени — подлинная обстановка квартиры. В музее-лаборатории представлены сохранившиеся в институте физические приборы, с которыми работал А. С. Попов, лабораторное оборудование, экспериментальная аппаратура беспроволочного телеграфа производства кронштадтских мастерских и аппаратура серийных корабельных радиостанций фирмы Э. Дюкрете. В архиве музея хранится личный архив ученого, его деловая переписка с коллегами, переписка с женой, документы, подтверждающие приоритет русского ученого в изобретении радио, собрана научно-техническая литература начального периода развития радиотехники, формирования первых отечественных научных школ (до 1940-х гг.)[2].

Организатором и первым директором музея была младшая дочь ученого заслуженный работник культуры РФ, почётный член НТОРЭС им. А. С. Попова Екатерина Александровна Попова-Кьяндская (1899—1976). Долгие годы музеем руководила её дочь Екатерина Георгиевна Кьяндская (1934—1994), также почётный член НТОРЭС им. А. С. Попова. Большую помощь в формировании музейного собрания оказали старшая дочь учёного Р. А. Попова, его внучка М. В. Андреева (1921—1995).

С 1998 года учёным секретарем в Мемориальном музее А. С. Попова работает популяризатор науки почётный член НТОРЭС им. А. С. Попова Виктор Александрович Урвалов, в рамках этой работы подготовлено около 100 статей о выдающихся деятелях физики, радиоэлектроники и электросвязи для энциклопедических изданий. В рамках музея и НТОРЭС велась работа по поиску путей возрождения научной премии имени А. С. Попова[3].

При музее работает коллективная коротковолновая радиолюбительская станция. Её позывной — RK1B[4][5].

См. также

Напишите отзыв о статье "Мемориальный музей А. С. Попова (ЛЭТИ)"

Ссылки

  • [www.eltech.ru/information/museum.htm Официальная страница музея]

Примечания

  1. 1 2 [www.eltech.ru/information/mus_hist.htm Общая информация о музеях]
  2. [www.popov-radio.ru/ru/popov/museums/ О музеях А. С. Попова]
  3. Вера Павловна Северинова, член НТОРЭС имени А. С. Попова. [fiz.1september.ru/articlef.php?ID=200800820 Первые лауреаты премии имени профессора А.С.Попова] / Вера Павловна Северинова, член НТОРЭС имени А. С. Попова, Виктор Александрович Урвалов, почётный член НТОРЭС имени А. С. Попова // Физика : научно-популярный журнал / главный редактор Нана Дмитриевна Козлова. — 2008. — № 08 (855) (17 апреля).</span>
  4. [www.eltech.ru/information/museum.htm О коллективной радиостанции RK1B]
  5. [www.qrz.ru/callsign.phtml?callsign=rk1b О позывном RK1B в CallBook-е портала qrz.ru]
  6. </ol>

Отрывок, характеризующий Мемориальный музей А. С. Попова (ЛЭТИ)

– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.