Вакханки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Менады»)
Перейти к: навигация, поиск




Мена́ды (др.-греч. Μαινάδες «безумствующие», «неистовствующие»[1]) — в древнегреческой мифологии спутницы и почитательницы Диониса. По его имени у римлян — Вакх, они назывались вакханками, также бассаридами — по одному из эпитетов Диониса — «Бассарей» (см. также Бассара), фиадами, мималлонами (см. далее).

Менады растерзали легендарного Орфея[2].

Слово менада упомянуто в гомеровской «Илиаде» (XXII 460) как сравнение для описания поведения Андромахи. «Менадой Геры» Эсхил называет Ио[3].

Их насчитывали около трёхсот[4]. По интерпретации, у вакханок в войске Диониса копья замаскированы под тирсы[5].

Название «Вакханки» носили трагедии Эсхила, Софокла, Еврипида, Иофонта, Ксенокла Старшего, Клеофонта, неизвестного автора, Акция (об их сюжете см. Пенфей).

Фиады («неистовые», лат. Тийяды) — одно из названий вакханок, участвовавших в оргиях, проходивших на горе Парнас и посвященных Дионису. Вакханки, участницы фиаса (шествия за Дионисом)[6], получили имя от нимфы Фии. Согласно Павсанию, это женщины из Аттики, раз в два года отправляющиеся на Парнас и с женщинами из Дельф совершающие оргии Диониса[7]. Они изображены на фронтоне храма в Дельфах[8]. Фия — название ежегодного праздника в честь Диониса в Элиде[9].

Мималлоны (Мималлона) — некие персонажи, связанные со служением Дионису[10]; то же, что вакханки[11]. «Мималлон из Клароса» — пророк[12].

Галерея

См. также

В Викисловаре есть статья «вакханка»

Напишите отзыв о статье "Вакханки"

Примечания

  1. [www.mify.org/kun/34.shtml Мифы Древней Греции: Н.А. Кун "Мифы и легенды древней Греции"]
  2. Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 3, 2
  3. Эсхил. Просительницы 565
  4. Нонн. Деяния Диониса XXXIV 38
  5. Диодор Сицилийский. Историческая библиотека III 67 // Комментарий Д. О. Торшилова в кн. Гигин. Мифы. СПб, 2000. С.163; Полиэн. Стратегемы I 1, 1
  6. Алкман, фр.63 Пейдж; Эсхил. Семеро против Фив 836; Орфические гимны LV 22; Сенека. Эдип 442
  7. Павсаний. Описание Эллады X 4, 3
  8. Павсаний. Описание Эллады X 19, 4
  9. Примечания Н. В. Брагинской в кн. Плутарх. Застольные беседы. М., 1990. С.510
  10. Страбон. География X 3, 10 (стр.468); Афиней. Пир мудрецов V 27, 198е
  11. Нонн. Деяния Диониса I 34; XVII 29 и др.
  12. Ликофрон. Александра 1464
  13. Нонн. Деяния Диониса XXXIV 250
  14. Нонн. Деяния Диониса XVII 216
  15. Нонн. Деяния Диониса XXI 77
  16. 1 2 Нонн. Деяния Диониса XXX 222
  17. 1 2 3 Нонн. Деяния Диониса XXX 221
  18. Еврипид. Вакханки 681
  19. Овидий. Ибис 497
  20. 1 2 Нонн. Деяния Диониса XXI 81
  21. Нонн. Деяния Диониса XXX 223
  22. Нонн. Деяния Диониса XIV 226
  23. Нонн. Деяния Диониса XIV 226, 402
  24. Нонн. Деяния Диониса XXIX 235
  25. Нонн. Деяния Диониса XIV 227
  26. Нонн. Деяния Диониса XXI 86
  27. Нонн. Деяния Диониса XXI 80
  28. Нонн. Деяния Диониса XXXIII 16
  29. Нонн. Деяния Диониса XXXVI 257
  30. Нонн. Деяния Диониса XXXIV 118
  31. 1 2 Нонн. Деяния Диониса XIV 225
  32. 1 2 3 Нонн. Деяния Диониса XIV 224
  33. 1 2 Нонн. Деяния Диониса XIV 222
  34. Нонн. Деяния Диониса XIV 221, 400
  35. Нонн. Деяния Диониса XX 29
  36. 1 2 3 Нонн. Деяния Диониса XIV 221
  37. Нонн. Деяния Диониса XXIX 267
  38. Нонн. Деяния Диониса Нонн. Деяния Диониса XIV 223
  39. 1 2 3 Нонн. Деяния Диониса XIV 223
  40. Нонн. Деяния Диониса XXIX 254

Ссылки

Отрывок, характеризующий Вакханки

В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.