Менендес Пидаль, Рамон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рамон Менендес Пидаль
исп. Ramón Menéndez Pidal
Известные ученики:

es:Tomás Navarro Tomás, Америко Кастро, Дамасо Алонсо

Рамóн Менéндес Пида́ль (исп. Ramón Menéndez Pidal; 13 марта 1869 г., Ла-Корунья, Испания — 14 ноября 1968 г., Мадрид) — испанский филолог, историк, фольклорист. Глава Королевской испанской академии (1925—39 и с 1947).



Биография

Родился в Галисии. Сын судьи. Причисляется к поколению 98 года.

Учился в Мадридском университете у Марселино Менендеса-и-Пелайо. В 1892 году защитил докторскую диссертацию.

В 1899 г. возглавил в альма-матер кафедру романской филологии, вышел в отставку в 1939 г. Член Испанской королевской академии (с 1901), с 1925 г. её глава. Директор Центра исторических исследований (с 1915). Первый ректор Международного университета имени Менендеса Пелайо в Мадриде (c 1933 года). В годы Гражданской войны жил в изгнании (Куба, США, Франция). В 1939 г. в знак протеста против франкизма покинул пост директора Академии, в 1947 г. вернулся на него и занимал его до конца жизни. Умер в своём доме в Мадриде.

Основал журналы Revista de filologia española (в 1914), Historia de España (в 1940).

Член Национальной академии деи Линчеи (Италия), лауреат премии Антонио Фельтринелли (1952). Членкор Американской академии медиевистики (1926)[1]. Почётный доктор нескольких европейских университетов.

Имя ученого носят несколько учебных заведений Испании, улицы в ряде испанских городов.

Автор трудов по истории Испании, её языка и словесности.

Труды

  • Leyenda de los siete infantes de Lara (1896)
  • Catálogo de las Crónicas Generales de España (1898)
  • Antología de prosistas castellanos (1898)
  • Notas para el romancero del Conde Fernán González (1899)
  • Manual elemental de gramática histórica española (1904)
  • El dialecto leonés (1906)
  • Песнь о моем Сиде: текст, грамматика и словарь/ Cantar del mío Cid: texto, gramática y vocabulario (19081912)
  • La epopeya castellana a través de la literatura española (1910)
  • Истоки испанского языка/ Orígenes del español (1926)
  • Новый цвет старых романсов/ Flor nueva de romances viejos (1928)
  • La España del Cid (1929)
  • Historia de España (начата в 1935, завершена в 2004)
  • La idea imperial de Carlos V (1938)
  • El idioma español en sus primeros tiempos (1942)
  • Язык Христофора Колумба/ La lengua de Cristóbal Colón (1942)
  • Historia y epopeya de los orígenes de Castilla (1942)
  • Historia del Cid (1942)
  • Toponimia ibero-vasca en la Celtiberia (1950)
  • Reliquias de la poesía épica española (1952)
  • Toponimia prerrománica hispana (19521953)
  • Испанский романсеро/ Romancero hispánico (1953)
  • Toponimia prerrománica hispana (1953)
  • Poesía juglaresca y juglares (последняя редакция — 1957)
  • En torno a la lengua vasca (1962)
  • Лас-Касас, его подлинная личность/ El Padre Las Casas: su verdadera personalidad (1963)
  • Crestomatía del español medieval (19651966)
Публикации на русском языке
  • Сид Кампеадор. М.: Евразия, 2005
  • Избранные произведения. Испанская литература средних веков и эпохи Возрождения / Пер. с исп. Н. Д. Арутюновой и др. Сост. К. В. Цуринов, Ф. В. Кельин. М.: Издательство Иностранной литературы, 1961.

Напишите отзыв о статье "Менендес Пидаль, Рамон"

Литература

  • ¡Alça la voz, pregonero!: homenaje a Don Ramón Menéndez Pidal. Madrid: Universidad, Cátedra-Seminario Menéndez Pidal, 1979

Ссылки

  1. [www.medievalacademy.org/?page=CompleteCorrFellow Corresponding Fellows 1926 - present - The Medieval Academy of America]
  • [asociacioninternacionaldehispanistas.org/index.php?option=com_content&view=article&id=55&Itemid=54 Биография на сайте Международной ассоциации испанистов]  (исп.)
  • СИЭ, БСЭ, [www.britannica.com/biography/Ramon-Menendez-Pidal]

Отрывок, характеризующий Менендес Пидаль, Рамон

Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.