Мерсенн (лунный кратер)
Мерсенн лат. Mersenius | |
Снимок зонда Clementine. | |
21°29′ ю. ш. 49°20′ з. д. / 21.49° ю. ш. 49.34° з. д.Координаты: 21°29′ ю. ш. 49°20′ з. д. / 21.49° ю. ш. 49.34° з. д. | |
Небесное тело | Луна |
Диаметр | 84,5 км |
Наибольшая глубина | 2860 м |
Эпоним | Марен Мерсенн (1588—1648) — французский математик, физик, философ и богослов, теоретик музыки. |
Кратер Мерсенн (лат. Mersenius) — большой древний ударный кратер в области западного побережья Моря Влажности на видимой стороне Луны. Название присвоено в честь французского математика, физика, философа и богослова, теоретика музыки Марена Мерсенна (1588—1648); утверждено Международным астрономическим союзом в 1935 г. Образование кратера относится к нектарскому периоду[1].
Содержание
Описание кратера
Ближайшими соседями кратера являются кратер Цупи на северо-западе; кратер Гассенди на северо-востоке; кратер Либих на юге-юго-востоке; кратер Де Гаспарис на юге-юго-западе и кратер Кавендиш на юго-западе. На востоке-северо-востоке от кратера Мерсенн находятся борозды Мерсенна; на юго-востоке уступ Либиха; на юге борозды Де Гаспариса[2]. Селенографические координаты центра кратера 21°29′ ю. ш. 49°20′ з. д. / 21.49° ю. ш. 49.34° з. д. (Я), диаметр 84,5 км[3], глубина 2860 м[4].
Кратер Мерсенн имеет полигональную форму и значительно разрушен за длительное время своего существования. Вал сглажен, особенно в северной части, юго-западную часть вала перекрывает сателлитный кратер Мерсенн H (см. ниже), западная часть рассечена тремя параллельными долинами. Высота вала в восточной части достигает 2100 м над дном чаши[5]. Внутренний склон сохранил остатки террасовидной структуры. Объем кратера составляет приблизительно 6600 км³[1]. Дно чаши кратера затоплено и выровнено базальтовой лавой, дальнейшее поднятие лавы под поверхностью привело к поднятию центра чаши приблизительно на 450 м по сравнению с подножием внутреннего склона и образованию сети борозд по всей площади. С юга-юго-запад на север-северо-восток чашу пересекает цепочка кратеров.
Кратер имеет яркость 9° по таблице яркостей Шрётера
Сечение кратера
На приведенном графике представлено сечение кратера в различных направлениях[6], масштаб по оси ординат указан в футах, масштаб в метрах указан в верхней правой части иллюстрации.
Кратковременные лунные явления
В кратере Мерсенн наблюдались кратковременные лунные явления (КЛЯ) в виде помутнения.
Сателлитные кратеры
- Сателлитный кратер Мерсенн M является концентрическим кратером.
- Сателлитные кратеры Мерсенн C и Мерсенн S включен в список кратеров с яркой системой лучей Ассоциации лунной и планетарной астрономии (ALPO)[7].
- Сателлитный кратер Мерсенн S включен в список кратеров с темными радиальными полосами на внутреннем склоне Ассоциации лунной и планетарной астрономии (ALPO)[8].
- Образование сателлитных кратеров Мерсенн D и P относится к нектарскому периоду[1].
См.также
- Список кратеров на Луне
- Лунный кратер
- Морфологический каталог кратеров Луны
- Планетная номенклатура
- Селенография
- Минералогия Луны
- Геология Луны
- Поздняя тяжёлая бомбардировка
Напишите отзыв о статье "Мерсенн (лунный кратер)"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [www.lpi.usra.edu/library/whats_new/2014/01/15/lunar-impact-crater-database Lunar Impact Crater Database]. Losiak A., Kohout T., O’Sulllivan K., Thaisen K., Weider S. (Lunar and Planetary Institute, Lunar Exploration Intern Program, 2009); updated by Öhman T. in 2011. [web.archive.org/web/20140818021136/www.lpi.usra.edu/library/whats_new/2014/01/15/lunar-impact-crater-database Archived page].
- ↑ [planetarynames.wr.usgs.gov/images/Lunar/lac_93_lo.pdf Кратер Мерсенн на карте LAC-93]
- ↑ [planetarynames.wr.usgs.gov/Feature/3862 Справочник Международного Астрономического Союза]
- ↑ [fisherka.csolutionshosting.net/astronote/plan/craterdepth/html/CraterDepthFeatureNameWestfall.html John E. Westfall's Atlas of the Lunar Terminator, Cambridge Univ. Press (2000)]
- ↑ [the-moon.wikispaces.com/Mersenius Описание кратера на сайте The Moon-Wiki.]
- ↑ [ntrs.nasa.gov/archive/nasa/casi.ntrs.nasa.gov/19660012493_1966012493.pdf Catalogue of lunar craters cross sections I Craters with peaks by Gerald S. Hawkins, William H. Zack and Stephen M. Saslow]
- ↑ [www.zone-vx.com/alpo-rays-table.pdf Перечень кратеров с яркой системой лучей Ассоциации лунной и планетарной астрономии (ALPO)]
- ↑ [www.zone-vx.com/alpo-bcp-longlist.pdf Перечень кратеров с темными радиальными полосами Ассоциации лунной и планетарной астрономии (ALPO)]
Ссылки
- [www.lpi.usra.edu/resources/lunar_orbiter/bin/srch_nam.shtml?Mersenius%7C0 Цифровой фотографический атлас Луны.]
- [www.lpi.usra.edu/resources/apollo/search/feature/?feature=Mersenius Снимки кратера с борта Аполлона-16.]
- [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/LAC/lac93/ Кратер Мерсенн на карте LAC-93.]
- [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/usgs/I495/ Селенологическая карта окрестностей кратера.]
- [www.lpod.org/archive/archive/2004/04/LPOD-2004-04-03.htm Mercy, Mersenius.]
- [planet4589.org/astro/lunar/RP-1097.pdf Andersson, L.E., and E.A. Whitaker, NASA Catalogue of Lunar Nomenclature, NASA Reference Publication 1097, October 1982.]
Отрывок, характеризующий Мерсенн (лунный кратер)
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]