Меру (народ)
Самоназвание |
(тигания, игембе, именти, миутини, иголи, мвимби, мутамби) |
---|---|
Численность и ареал | |
Всего: 1,63 млн. человек. | |
Язык |
диалект языка кикуйю |
Религия |
традиционные верования, протестанты, католики. |
Меру — группа народов банту в Кении (в районе Меру): тигания, игембе, именти, миутини, иголи, мвимби, мутамби. Численность 1,63 млн человек..[1]
Содержание
История
В начале 20-го века территория, занятая племенами меру, составила в Кении административно-территориальную единицу Меру. Региональное название дало начало этнониму. Впоследствии происходит процесс стирания различий между народами меру, сближения их с кикуйю, образования единой народности.[2]
Язык
Общаются на языке меру, иногда рассматриваемом как диалект языка кикуйю[3].
Население
Занятия
Традиционные занятия — ручное земледелие (террасное на склонах холмов), современные — плужное (просо, кукуруза, бобовые); скотоводство (преимущественно развит мелкий рогатый скот, крупный рогатый скот имеет главным образом престижную ценность). Развито отходничество. Ремёсла — развитое гончарное ремесло (занятие женщин; производились горшки двух видов и воздуховоды для кузнечных мехов), плавка и ковка железа (изготовление оружия и украшений), плетение из растительного волокна, обработка кожи, резьба по дереву. В 20-м веке ремёсла приходят в упадок.[4]
Жилище
Традиционные разбросанные поселения. Жилище круглое, стены — переплетённые прутья (из жердей), глиняный каркас.[5]
Одежда
Одежда — накидка и передник из шкуры домашнего животного или растительного волокона.
Пища
Пища — преимущественно растительная (каши приправами), в меньшей степени — молочные продукты; дефицит мяса (ели очень редко и в основном мужчины).[6]
Религия
Традиционные верования — культ предков, колдовство, знахарство. Фольклор: древние мифы, сказки о животных, пословицы; ритуальные пляски, песни.[7]
Структура социума
Социальная организация основалась на системе пяти возрастных классов и патрилатеральных родовых подразделений. Группы объединялись в три категории — «красные», «белые», «чёрные». Переход из одного возрастного класса в другой сопровождался обрядами инициации, осуществлялся через 10—15 лет, инициированное поколение получало собственное общее имя. Допускалась полигиния.[8]
Музей
В городе Меру действует посвящённый народу меру музей[9].
Напишите отзыв о статье "Меру (народ)"
Примечания
- ↑ [www.google.ru/url?sa=t&source=web&cd=3&ved=0CCgQFjAC&url=http%3A%2F%2Fwww.cicred.org%2FEng%2FPublications%2Fpdf%2Fc-c29.pdf&rct=j&q=Ominde%20S.%2C%20The%20population%20of%20Kenya%2C%20Tanzania%20and%20Uganda%2C%20Nairobi%2C%201975%20(1974%20World%20Population%20Year%2C%20CICRED%20Series).%20&ei=lJgbTc_cFOKP4gb987GGAg&usg=AFQjCNFlh9olC1x3mz5UUSCxw3w7EC1gDg&cad=rjt Ominde S., The population of Kenya, Tanzania and Uganda, Nairobi, 1975 (1974 World Population Year, CICRED Series).]
- ↑ Владимиров Л. Рожденная в огне. Путь Кении к независимости М. Политиздат 1972 г. 88с.
- ↑ Кулик С. Ф. Современная Кения. Справочник. М. Наука. 1972 г.
- ↑ Республика Кения. Справочник. м. Наука 1991.г.
- ↑ Савельев В.И По обе стороны Килиманджаро. Путешествия по странам Востока М Наука 1976 г. 74с.
- ↑ Исмагилова Р. Н., Таланова Е. В. Кения, Уганда. Серия — У карты Мира. Географический очерк. М., Государственное издательство географической литературы. 1959.г. 34 с.
- ↑ Занд Н. М., Эльвова В. А. Художественная литература стран Африки в советской печати. Библиография русских переводов и критическая литература на русском языке. 1958—1964 гг. М.: Книга, 1967 г. 46 с.
- ↑ [ Сухарев А. Я. / М: Издательство НОРМА, 2003 «Правовые системы стран мира: Энциклопедический справочник» Тема 73. Кения. Республика Кения 73.4. Гражданское и смежные с ним отрасли права in1.com.ua/book/9887/5941/ ]
- ↑ [www.museums.or.ke/content/view/44/10/ Meru. Historical Background] (англ.). National Museums of Kenya. Проверено 15 марта 2014.
Литература
- Кулик С. Ф. Современная Кения. Справочник. М. Наука. 1972 г.
- Гиренко Н. М. Меру // Народы и религии мира / Глав. ред. В. А. Тишков. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1999.
- Советская историческая энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. Под ред. Е. М. Жукова. 1973—1982.
- Львова Э. С. Этнография Африки. М., 1984.
- Ястржембский С. В. Кровь и красота // Вокруг Света — № 11 (2842),2010.
- Curtin Ph., Feierman S., Thompson L., Vansina J. African History: From Earliest Times to Independence. N.Y., 1995.- P. 57.
- Reader J. Africa: A Biography of the Continent. L., 1997.- P. 104.
Ссылки
- [etnolog.ru/people.php?id=MERU Народы мира. Меру]
- [www.freeworldmaps.net/africa/kenya/map.html Карта Кении]
- [univertv.ru/video/geografiya/geograficheskaya_kartina_mira_i_geograficheskaya_kultura/keniya_bolshoe_safari_ot_ozera_turkana_do_indijskogo_okeana/ Путешествие по Кении]
Отрывок, характеризующий Меру (народ)
Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.