Мерфи, Пат

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пат Мёрфи
Pat Murphy
Имя при рождении:

Патриция Энн Мёрфи

Дата рождения:

9 марта 1955(1955-03-09) (69 лет)

Место рождения:

Спокан, штат Вашингтон

Гражданство:

США США

Род деятельности:

Писатель

Годы творчества:

с 1975 года

Жанр:

Роман, повесть, рассказ

Язык произведений:

английский

Дебют:

«No Mother Near», 1975 год

Премии:

2 Небьюла, 1 Локус, 1 WFA, 1 Asimov's Reader's Award

[www.brazenhussies.net/murphy/ Официальный сайт]

Патриция Энн Мёрфи (англ. Patrice Ann Murphy), больше известная как Пат Мёрфи (англ. Pat Murphy род. 9 марта 1955) — американская писательница в жанре научная фантастика. Лауреат двух премий «Небьюла», Всемирной премии фэнтези, премий Филипа Киндреда Дика и Теодора Старджона, одного «Локуса» и читательской премии Азимова[1].





Биография

Патриция Энн Мёрфи родилась 9 марта 1955 года в Спокане[2], штат Вашингтон. В 1976 году окончила Калифорнийский университет в Санта-Крузе, где получила степень бакалавра по биологии и науке. Научные статьи Мёрфи печатаются в журналах и газетах с 1976 года, а с 1982 года Мёрфи работала в Эксплораториуме (англ. Exploratorium), музее науки и искусств. Как сотрудник музея, Пат так же имеет несколько опубликованных научно-популярных работ[2].

14 февраля 1982 года Пат Мёрфи вышла замуж за офицера полиции Дэйва Райта (англ. Dave Wright). Пат Мёрфи имеет чёрный пояс по кэмпо.

Первым опубликованным произведением Пат Мёрфи был рассказ 1979 года «Ночная птица у окна», а первый роман — «Теневой охотник» в 1982 году. А в 1986 году уже следующий её роман «Падающая женщина» стал лауреатом премии «Небьюла»[3]. В 1989 году вышёл авторский сборник Мёрфи («Точки невозврата»), куда вошли 19 научно-фантастических произведений, включая короткую повесть «Влюблённая Рашель», лауреата премий «Локус», «Небьюла», мемориальной премии Теодора Старджона и читательской премии Азимова.

Совместно с писательницей Карен Джой Фаулер, Пат Мёрфи является учредителем мемориальной премии имени Джеймс Типтри-младшего в 1991 году[4]. Мёрфи, Фаулер, а также Дебби Ноткин (англ. Debbie Notkin) и Джеффри Смит (англ. Jeffrey D. Smith), являются редакторами антологий победителей премии Дж. Типтри-младшего 2004, 2005 и 2007 годов. После смерти Айзека Азимова в 1992 году, который регулярно писал научно-популярные обзоры для журнала «Asimov’s Science Fiction», Пат Мёрфи, а также Теодор Томас и Грегори Бенфорд, продолжили его дело по популяризации науки[5].

После того, как Пат закончила работу над романом «Надя: Хроники волчьей стаи», была начата работа над серией произведений от лица плодовитого писателя из параллельной вселенной — Макса Мэрривелла (англ. Max Merriwell). И хотя Макс в среднем издаёт по три романа в год, до нас дошли лишь немногие: «Норбит, или туда и обратно» 1999 года (ремейк[6] повести Толкина «Хоббит, или Туда и обратно», с заменой место действия на пояс астероидов и заменами хоббитов на норбитов, гном на клонов и так далее), «Дикий Ангел» 2001 года (опубликованный Мэрривеллом в нашей вселенной под псевдонимом Мэри Максвелл (англ. Mary Maxwell) роман о девочке, воспитанной благородными волками-оборотнями на Диком Западе) и роман-заключение «Приключения в пространстве и времени с Максом Мэрривеллом» в 2002 году[2].

Библиография

  • Рассказ No Mother Near, 1975 год;
  • Рассказ Eyes of the Wolf, 1978 год;
  • Рассказ Ночная птица у окна (англ. Nightbird at the Window), 1979 год;
  • Рассказ Don't Look Back, 1979 год;
  • Рассказ Touch of the Bear, 1980 год;
  • Рассказ Wish Hound, 1980 год;
  • Рассказ Пора цветения апельсиновых деревьев (англ. Orange Blossom Time), 1981 год;
  • Рассказ Sweetly the Waves Call to Me, 1981 год;
  • Роман Теневой охотник (англ. The Shadow Hunter), 1982 год (переработан и переиздан в 2002 году);
  • Рассказ In the Islands, 1983 год;
  • Короткая повесть With Four Lean Hounds, 1984 год;
  • Короткая повесть Art in the War Zone, 1984 год;
  • Рассказ On the Dark Side of the Station Where the Train Never Stops, 1984 год;
  • Рассказ On a Hot Summer Night in a Place Far Away, 1985 год;
  • Рассказ His Vegetable Wife, 1986 год;
  • Рассказ A Falling Star Is a Rock From Outer Space, 1986 год;
  • Роман Падающая женщина (англ. The Falling Woman), 1986 год;
  • Короткая повесть In the Abode of the Snows, 1986 год;
  • Короткая повесть Влюбленная Рашель (англ.  Rachel in Love), 1987 год;
  • Рассказ Clay Devils, 1987 год;
  • Рассказ Good-bye, Cynthia, 1988 год;
  • Рассказ Dead Men on TV, 1988 год;
  • Рассказ Предсказательница (англ. Prescience), 1989 год;
  • Роман Город несколько лет спустя (англ. The City, Not Long After), 1989 год[7];
  • Рассказ Scavenger, 1989 год (в 1990 году переиздан и переработан под названием Стратегия регенерации в условиях мегаполиса (англ. Recycling Strategies for the Inner City);
  • Рассказ Женщины в листве (англ. Women in the Trees), 1990 год;
  • Рассказ Любовь и секс среди беспозвоночных (англ. Love and Sex Among the Invertebrates), 1990 год;
  • Повесть Кости (англ. Bones), 1990 год;
  • Фанфик Latter-Day Martian Chronicles, 1990 год;
  • Короткая повесть Traveling West, 1991 год;
  • Рассказ Питер (англ. Peter), 1991 год;
  • Повесть Desert Rain, 1991 год — в соавторстве с Марком Ван Неймом (англ. Mark L. Van Name);
  • Короткая повесть South of Oregon City, 1991 год;
  • Рассказ Going Through Changes, 1992 год;
  • Короткая повесть A Cartographic Analysis of the Dream State, 1993 год;
  • Повесть Американское детство (англ. An American Childhood), 1993 год;
  • Рассказ Games of Deception, 1994 год;
  • Рассказ A Place of Honor, 1995 год;
  • Рассказ Точки невозврата (англ. Points of Departure), 1995 год;
  • Рассказ A Flock of Lawn Flamingos, 1996 год;
  • Роман Надя: Хроники волчьей стаи (англ. Nadya: The Wolf Chronicles), 1996 год;
  • Рассказ Iris Versus the Black Knight, 1996 год;
  • Рассказ Wonder Worlds, 1997 год — в соавторстве с Ричардом Кадреем англ. Richard Kadrey);
  • Рассказ The True Story, 1997 год;
  • Рассказ Exploding, Like Fireworks, 1997 год;
  • Рассказ Attachments, 1998 год;
  • Короткая повесть Ménage and Menagerie, 1998 год;
  • Рассказ Зелёный огонь (англ. Green Fire), 1999 год — в соавторстве с Майклом Суэнвиком, Эйлин Ганн (англ. Eileen Gunn) и Энди Дунканом (англ. Andy Duncan);
  • Роман Норбит, или туда и обратно (англ. There and Back Again by Max Merriwell), 1999 год;
  • Роман Дикий Ангел (англ. Wild Angel), 2001 год;
  • Роман Приключения в пространстве и времени с Максом Мэрривеллом (англ. Adventures in Time and Space with Max Merriwell), 2002 год;
  • Рассказ Дикарки (англ. The Wild Girls), 2003 год;
  • Короткая повесть Врата дракона (англ. Dragon's Gate), 2003 год;
  • Короткая повесть Неадекватное поведение (англ.  Inappropriate Behavior), 2004 год;
  • Роман для детей и подростков Дикарки (англ. The Wild Girls), 2007 год[8].

Номинации и награды

  • Номинант премии «Локус» 1983 года за лучший дебютный роман («Теневой охотник»)[9].
  • Номинант премии «Локус» 1987 и 1988 годов за лучший роман фэнтези («Падающая женщина»)[10][11].
  • Лауреат премии «Небьюла» 1988 года за лучший роман («Падающая женщина»)[12].
  • Номинант премии «Хьюго»[13] и лауреат «Локус»[11], «Небьюла»[12], мемориальной премии Теодора Старджона[14] и читательской премии Азимова[1] 1988 года за лучшую короткую повесть («Влюблённая Рашель»).
  • Номинант премии «Небьюла» 1989 года за лучший рассказ («Dead Men on TV»)[15].
  • Номинант премии «Локус» 1990 года за лучший НФ-роман («Город несколько лет спустя») и за лучший рассказ («Предсказательница»)[16].
  • Лауреат Всемирной премии фэнтези[17] и номинант премий «Хьюго»[18], «Локус»[19] и «Небьюла»[20] 1991 года за лучшую повесть («Кости»).
  • Номинант «Локус»[19] и «Небьюла»[20] 1991 года за лучший рассказ («Любовь и секс среди беспозвоночных»).
  • Лауреат премии Филипа Киндреда Дика 1990 года за лучший авторский сборник («Точки невозврата»)[21].
  • Номинант премий «Хьюго»[22] и «Локус»[23] 1994 года за лучшую повесть («Американское детство»).
  • Номинант премии «Локус» 1997 года за лучший роман фэнтези («Надя: Хроники волчьей стаи»)[24].
  • Номинант премии «Локус» 2004 года за лучшую короткую повесть («Врата дракона»)[25].
  • Номинант премии «Локус» 2005 года за лучшую короткую повесть («Неадекватное поведение»)[26].

Напишите отзыв о статье "Мерфи, Пат"

Примечания

  1. 1 2 [www.locusmag.com/SFAwards/Db/NomLit94.html#3783-1991 Literary Nominees: Murphy, Pat] (англ.) на сайте журнала Локус.
  2. 1 2 3 [www.locusmag.com/1999/Issues/07/Murphy.html Интервью с Пат Мёрфи (Playing with Reality)] (англ.) // Локус. — 1999. — No. 7.
  3. Гаков В. Пэт Мэрфи, одинокая волчица (рус.) // Фантакрим-МЕГА. — 1992. — № 3. — С. 15—16.
  4. Тарабанов Д. [www.mirf.ru/Articles/print537.html Звёздный иконостас: Международные фантастические премии] (рус.) // Мир фантастики. — 2004. — № 16.
  5. Невский Б. [www.mirf.ru/Articles/print4006.html Братья по разуму. Журнал Asimov’s Science Fiction] (рус.) // Мир фантастики. — 2010. — № 79.
  6. Владимирский В. [www.ozon.ru/context/detail/id/200856/ Возвращение амбарных хроников туда и обратно] (рус.). Доклад о Вероятности "o3". Ozon.ru (31 октября 2001). Проверено 31 декабря 2010.
  7. Владимирский В. [www.ozon.ru/context/detail/id/1451931/ Маленькие зеленые человечки: Пэт Мэрфи. Город несколько лет спустя] (рус.). Доклад о Вероятности "o3". Ozon.ru (14 июня 2003). Проверено 30 декабря 2010.
  8. [teenbookreview.wordpress.com/2008/03/06/interview-pat-murphy/ Интервью с Пат Мёрфи] (англ.). [teenbookreview.wordpress.com/ WordPress.com] (6 March 2008). Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aV64Wug Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  9. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus1983.html#nvl1 1983 Locus Awards (First Novel)] (англ.) на сайте журнала Локус.
  10. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus1987.html#nvlf 1987 Locus Awards (Fantasy Novel)] (англ.) на сайте журнала Локус.
  11. 1 2 [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus1988.html 1988 Locus Awards] (англ.) на сайте журнала Локус.
  12. 1 2 [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Nebula1988.html 1988 Nebula Awards] (англ.) на сайте журнала Локус.
  13. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1998-hugo-awards-2/ 1988 Hugo Awards] (англ.) на сайте премии Хьюго.
  14. [www2.ku.edu/~sfcenter/sturgeon.htm Официальный сайт The Theodore Sturgeon Memorial Award] (англ.).
  15. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Nebula1989.html#ss 1989 Nebula Awards (Short Story)] (англ.) на сайте журнала Локус.
  16. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus1990.html 1990 Locus Awards] (англ.) на сайте журнала Локус.
  17. [www.worldfantasy.org/awards/1991.html 1991 World Fantasy Award: Winners and Nominees] (англ.) на сайте WFA.
  18. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1991-hugo-awards/ 1991 Hugo Awards] (англ.) на сайте премии Хьюго.
  19. 1 2 [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus1991.html 1991 Locus Awards] (англ.) на сайте журнала Локус.
  20. 1 2 [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Nebula1991.html 1991 Nebula Awards] (англ.) на сайте журнала Локус.
  21. [www.worldswithoutend.com/books_pkd_index.asp?at=P&emulate=&Page=2&PageLength=10 The Philip K. Dick Award] (англ.) на сайте [www.worldswithoutend.com/index.asp Worlds without End].
  22. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1994-hugo-awards 1994 Hugo Awards] (англ.) на сайте премии Хьюго.
  23. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus1994.html#nva 1994 Locus Awards (Novella)] (англ.) на сайте журнала Локус.
  24. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus1997.html#nvlf 1997 Locus Awards (Fantasy Novel)] (англ.) на сайте журнала Локус.
  25. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus2004.html#nvt 2004 Locus Awards (Novelette)] (англ.) на сайте журнала Локус.
  26. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus2005.html#nvt 2005 Locus Awards (Novelette)] (англ.) на сайте журнала Локус.

Ссылки

  • [www.brazenhussies.net/murphy/ Страница Пат Мёрфи] (англ.) на сайте [www.brazenhussies.net/ The Brazen Hussies].
  • [www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?Pat_Murphy Пат Мёрфи] (англ.) на сайте [www.isfdb.org/ Internet Speculative Fiction Database (ISFDB)].
  • [teenbookreview.wordpress.com/2008/03/06/interview-pat-murphy/ Интервью с Пат Мёрфи] (англ.). [teenbookreview.wordpress.com/ WordPress.com] (6 March 2008). Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aV64Wug Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • [www.well.com/conf/inkwell.vue/topics/90/Wild-Angel-by-Pat-Murphy-page01.html Интервью с Пат Мёрфи] (англ.) на сайте [www.well.com Well.com].

Отрывок, характеризующий Мерфи, Пат

– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.


В ноябре месяце 1805 года князь Василий должен был ехать на ревизию в четыре губернии. Он устроил для себя это назначение с тем, чтобы побывать заодно в своих расстроенных имениях, и захватив с собой (в месте расположения его полка) сына Анатоля, с ним вместе заехать к князю Николаю Андреевичу Болконскому с тем, чтоб женить сына на дочери этого богатого старика. Но прежде отъезда и этих новых дел, князю Василью нужно было решить дела с Пьером, который, правда, последнее время проводил целые дни дома, т. е. у князя Василья, у которого он жил, был смешон, взволнован и глуп (как должен быть влюбленный) в присутствии Элен, но всё еще не делал предложения.
«Tout ca est bel et bon, mais il faut que ca finisse», [Всё это хорошо, но надо это кончить,] – сказал себе раз утром князь Василий со вздохом грусти, сознавая, что Пьер, стольким обязанный ему (ну, да Христос с ним!), не совсем хорошо поступает в этом деле. «Молодость… легкомыслие… ну, да Бог с ним, – подумал князь Василий, с удовольствием чувствуя свою доброту: – mais il faut, que ca finisse. После завтра Лёлины именины, я позову кое кого, и ежели он не поймет, что он должен сделать, то уже это будет мое дело. Да, мое дело. Я – отец!»
Пьер полтора месяца после вечера Анны Павловны и последовавшей за ним бессонной, взволнованной ночи, в которую он решил, что женитьба на Элен была бы несчастие, и что ему нужно избегать ее и уехать, Пьер после этого решения не переезжал от князя Василья и с ужасом чувствовал, что каждый день он больше и больше в глазах людей связывается с нею, что он не может никак возвратиться к своему прежнему взгляду на нее, что он не может и оторваться от нее, что это будет ужасно, но что он должен будет связать с нею свою судьбу. Может быть, он и мог бы воздержаться, но не проходило дня, чтобы у князя Василья (у которого редко бывал прием) не было бы вечера, на котором должен был быть Пьер, ежели он не хотел расстроить общее удовольствие и обмануть ожидания всех. Князь Василий в те редкие минуты, когда бывал дома, проходя мимо Пьера, дергал его за руку вниз, рассеянно подставлял ему для поцелуя выбритую, морщинистую щеку и говорил или «до завтра», или «к обеду, а то я тебя не увижу», или «я для тебя остаюсь» и т. п. Но несмотря на то, что, когда князь Василий оставался для Пьера (как он это говорил), он не говорил с ним двух слов, Пьер не чувствовал себя в силах обмануть его ожидания. Он каждый день говорил себе всё одно и одно: «Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет: кто она? Ошибался ли я прежде или теперь ошибаюсь? Нет, она не глупа; нет, она прекрасная девушка! – говорил он сам себе иногда. – Никогда ни в чем она не ошибается, никогда она ничего не сказала глупого. Она мало говорит, но то, что она скажет, всегда просто и ясно. Так она не глупа. Никогда она не смущалась и не смущается. Так она не дурная женщина!» Часто ему случалось с нею начинать рассуждать, думать вслух, и всякий раз она отвечала ему на это либо коротким, но кстати сказанным замечанием, показывавшим, что ее это не интересует, либо молчаливой улыбкой и взглядом, которые ощутительнее всего показывали Пьеру ее превосходство. Она была права, признавая все рассуждения вздором в сравнении с этой улыбкой.
Она обращалась к нему всегда с радостной, доверчивой, к нему одному относившейся улыбкой, в которой было что то значительней того, что было в общей улыбке, украшавшей всегда ее лицо. Пьер знал, что все ждут только того, чтобы он, наконец, сказал одно слово, переступил через известную черту, и он знал, что он рано или поздно переступит через нее; но какой то непонятный ужас охватывал его при одной мысли об этом страшном шаге. Тысячу раз в продолжение этого полутора месяца, во время которого он чувствовал себя всё дальше и дальше втягиваемым в ту страшившую его пропасть, Пьер говорил себе: «Да что ж это? Нужна решимость! Разве нет у меня ее?»
Он хотел решиться, но с ужасом чувствовал, что не было у него в этом случае той решимости, которую он знал в себе и которая действительно была в нем. Пьер принадлежал к числу тех людей, которые сильны только тогда, когда они чувствуют себя вполне чистыми. А с того дня, как им владело то чувство желания, которое он испытал над табакеркой у Анны Павловны, несознанное чувство виноватости этого стремления парализировало его решимость.
В день именин Элен у князя Василья ужинало маленькое общество людей самых близких, как говорила княгиня, родные и друзья. Всем этим родным и друзьям дано было чувствовать, что в этот день должна решиться участь именинницы.
Гости сидели за ужином. Княгиня Курагина, массивная, когда то красивая, представительная женщина сидела на хозяйском месте. По обеим сторонам ее сидели почетнейшие гости – старый генерал, его жена, Анна Павловна Шерер; в конце стола сидели менее пожилые и почетные гости, и там же сидели домашние, Пьер и Элен, – рядом. Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей. Каждому он говорил небрежное и приятное слово, исключая Пьера и Элен, которых присутствия он не замечал, казалось. Князь Василий оживлял всех. Ярко горели восковые свечи, блестели серебро и хрусталь посуды, наряды дам и золото и серебро эполет; вокруг стола сновали слуги в красных кафтанах; слышались звуки ножей, стаканов, тарелок и звуки оживленного говора нескольких разговоров вокруг этого стола. Слышно было, как старый камергер в одном конце уверял старушку баронессу в своей пламенной любви к ней и ее смех; с другой – рассказ о неуспехе какой то Марьи Викторовны. У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей. Он рассказывал дамам, с шутливой улыбкой на губах, последнее – в среду – заседание государственного совета, на котором был получен и читался Сергеем Кузьмичем Вязмитиновым, новым петербургским военным генерал губернатором, знаменитый тогда рескрипт государя Александра Павловича из армии, в котором государь, обращаясь к Сергею Кузьмичу, говорил, что со всех сторон получает он заявления о преданности народа, и что заявление Петербурга особенно приятно ему, что он гордится честью быть главою такой нации и постарается быть ее достойным. Рескрипт этот начинался словами: Сергей Кузьмич! Со всех сторон доходят до меня слухи и т. д.