Месопотамская кампания

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Месопотамская кампания
Основной конфликт: Первая мировая война

Британские окопы в районе Тигра, 1916 год
Дата

6 ноября 1914 — 31 октября 1918

Место

Месопотамия (современный Ирак)

Итог

победа Британской империи
Севрский мирный договор

Изменения

раздел Османской империи
Месопотамия становится британской мандатной территорией

Противники
Британская империя Османская империя
Германская империя[прим. 1]
Командующие
Джон Никсон
Чарльз Таунсенд
Перси Лэйк
Фредерик Стенли Мод
Вильям Маршалл
Сулейман Аскери
Нуреддин-паша
Халиль-паша
Кязым Карабекир
Али Ихсан-паша
Кольмар фон дер Гольц
Силы сторон
350 000[3]—410 000 человек[4] 38-я пехотная дивизия (1914)[5]
6-я армия: 20 000 человек[6] (1916)
62 000 человек, 55 орудий, 80 пулемётов[7] (март 1917)
20 000[8] — 30 000 человек (сентябрь 1917)[9]
Потери
См. ниже См. ниже
 
Ближневосточный театр военных действий Первой мировой войны
Кавказ Месопотамия Синайский полуостров и Палестина Дарданеллы Персия Великая Арабская революция
 
Месопотамская кампания
Эль-Фао • Басра • Курна • Ктесифон • Эль-Кут • Ханна • Эд-Дуджайл • Эль-Кут (2) • Багдад • Самарра • Джебель-Хамлин • Рамади • Хан аль-Багдади • Эш-Шаркат

Месопота́мская кампа́ния (англ. Mesopotamian campaign, тур. Irak Cephesi; 6 ноября 1914 — 31 октября 1918) — боевые действия, происходившие во время Первой мировой войны на территории Месопотамии (современный Ирак) между войсками Британской империи (в основном индийскими) и армией Османской империи.

Британское командование надеялось защитить нефтяные месторождения Ближнего Востока и захватить османскую Месопотамию. Турецкое командование не планировало активных действий в данном регионе, однако после начала активного британского наступления было вынуждено сформировать 6-ю армию для боевых действий в Месопотамии.

В 1916 году туркам удалось окружить и пленить группировку британских войск в Эль-Куте, после чего англичанам пришлось отказаться от активных действий. Однако в 1917 году британцы сумели захватить Багдад, а к концу 1918 года под их контролем оказалась почти вся территория османской Месопотамии. Боевые действия завершились на следующий день после подписания Мудросского перемирия[10].

После войны Месопотамия стала британской мандатной территорией.





Предыстория

Вступление Османской империи в Первую мировую войну

30 октября 1914 года корабли турецкого флота, в числе которых были бывшие немецкие «Гебен» и «Бреслау», обстреляли российские порты на Чёрном море[11]. Это привело к вступлению Османской империи в Первую мировую войну на стороне Центральных держав. 1 ноября российское правительство объявило войну османам. 5 ноября войну Османской империи объявила Британская империя[11].

После вступления Османской империи в войну против Антанты стратегически важные для британцев месторождения нефти Ближнего Востока оказались под угрозой. Англо-персидская нефтяная компания обладала эксклюзивными правами на разработку нефтяных месторождений в Персии (кроме провинций Азербайджан, Гилян, Мазендеран, Астрабад и Хорасан), также Британия имела интересы в Кувейте.

Помимо защиты нефтеперерабатывающих заводов в Персии, британское командование приняло решение захватить нефтяные промыслы на территории османской Месопотамии. Командование османской армии не планировало активных действий в данном регионе. Британский военный историк Лиддел Гарт писал: «нефтяные поля близ Персидского залива имели громадное значение для снабжения Британии нефтью»[12].

Руководство Османской империи считало главным Кавказский фронт. Помимо борьбы с русскими войсками на Кавказе планировалось не допустить вторжения войск Антанты в Месопотамию, Сирию и Палестину, а также захватить Суэцкий канал[11].

Силы сторон

В Месопотамии находились два армейских корпуса 4-й османской армии. Однако с началом боевых действий эти войска были переброшены на более важные направления, а именно на Кавказский и Синайский фронты. Отдельные подразделения турецких войск находились в Месопотамии, прикрывая пути из Персидского залива вдоль рек Тигр и Евфрат и вдоль побережья Красного моря[13]. По состоянию на ноябрь 1914 года в Месопотамии находилась 38-я пехотная дивизия османской армии под командованием подполковника Сулеймана Аскери Бея[14], части которой находились в Фао и Басре. Вскоре османское командование создало «Иракский корпус» для действий в Месопотамии.

Британское командование для вторжения в Месопотамию сформировало «Индийские экспедиционные войска D» из состава британской Индийской армии под командованием генерала Джона Никсона[15]. В состав этих экспедиционных сил первоначально вошла 6-я (Пунская) пехотная дивизия[16].

Особенности театра боевых действий

Месопотамия была включена в состав Османской империи в XVI веке. По территории региона протекают две большие реки — Тигр и Евфрат, которые встречаются и образуют реку Шатт-эль-Араб в районе Эль-Курны, в 40 милях к северу от Басры[17]. Шатт-эль-Араб впадает в Персидский залив. Земли Месопотамии являются по большей части равнинными и пустынными. В начале XX века в регионе насчитывалось несколько небольших городов и сельские поселения. Главным городом был Багдад, расположенный почти в 570 км на север от залива. Дорожная сеть была неразвита, поэтому основные маршруты пролегали вдоль рек[17].

Ход боевых действий

Кампания 1914 года

23 октября 1914 года, ещё до официального вступления Османской империи в Первую мировую войну, британцы высадили одну индийскую пехотную бригаду в районе города Абадан (где находился нефтеперерабатывающий завод) в дельте реки Шатт-эль-Араб. Это было сделано для охраны безопасности нефтяных промыслов в Персидском заливе[18].

6 ноября 1914 года британцы начали осуществление высадки индийских войск у впадения Шатт-эль-Араб в Персидский залив (город Фао). Военно-морские силы начали бомбардировку крепости. Подразделения 6-й индийской дивизии осуществили высадку под командованием генерал-лейтенанта Артура Барретта и главного политического офицера индийских экспедиционных войск Перси Кокса. 8 ноября индийским войскам удалось захватить Фао[19].

К середине ноября подразделения 6-й Пунской дивизии полностью высадились на берег. Британские войска при поддержке флота двинулись вверх по реке Шатт-эль-Араб. 21 ноября британцы захватили важный порт в 70 милях от устья реки — Басру[19][20]. В ходе сражения за город османские войска потеряли около 1000 человек, британские потери составили около 350 военнослужащих[21]. После этого британские подразделения продолжили наступление и 9 декабря захватили город Эль-Курна[19]. В ходе этих боёв османская армия потеряла 989 солдат и 42 офицера пленными. Британские войска потеряли 29 военнослужащих убитыми и 424 ранеными[22].

В итоге к концу 1914 года британцы укрепились в южной Месопотамии[19]. Безопасность нефтеперерабатывающих заводов в Персии была обеспечена. Однако османские войска не были полностью ликвидированы, и боевые действия продолжились[22].

Кампания 1915 года

В начале 1915 года османское командование активизировало действия на Месопотамском фронте. Командующий «Иракским корпусом» Сулейман Аскери Бей активно пытался привлечь на свою сторону местных арабских шейхов и вернуть территории, захваченные британцами в 1914 году. 14 апреля турецкие войска при поддержке арабских отрядов атаковали британский лагерь в Шайбе. Упорные атаки османской пехоты были отбиты. Османские войска потеряли 2400 человек убитыми, ранеными и пленными[23] и отступили на север. Командующий Сулейман Аскери был ранен, позже из-за этой неудачи он покончил жизнь самоубийством[24]. На его место был назначен Нуреддин-паша, офицер с большим боевым опытом[25].

Британское командование приняло решение развить успех у Шайбы. Был сформирован отряд войск под командованием Чарльза Таунсенда, которому было приказано захватить Эль-Кут и по возможности Багдад[26]. Главнокомандующий османской армии Энвер-паша, опасаясь падения Багдада, понял, что недооценил важность Месопотамского фронта. 5 октября 1915 года для действий в Месопотамии турками была создана 6-я армия, командующим которой был назначен немецкий военный советник генерал Кольмар фон дер Гольц[25].

Продвижение британцев шло крайне медленно[27], однако отряд Таунсенда, сломив сопротивление нескольких малочисленных османских подразделений, к ноябрю 1915 года достиг Ктесифона[прим. 2]. 22 ноября османские войска Нуреддин-паши (35-я и 38-я пехотные дивизии) атаковали британские войска Таунсенда у Ктесифона[28]. Ожесточённые бои привели к тяжёлым потерям с обеих сторон и отступлению британцев[27]. В ходе боёв под Ктесифоном британские войска потеряли 4600 человек убитыми, ранеными и пленными[29], турки потеряли 6200 убитыми, ранеными и пленными[30]. Британские войска отступили к Эль-Куту и укрылись в городе. Нуреддин-паша, узнав об отступлении британцев, принял решение преследовать противника[31]. К 7 декабря османским войскам удалось полностью окружить город и начать его осаду[27].

Британское командование, осознав тяжесть сложившейся ситуации, попыталось деблокировать осаждённые войска. Однако все попытки прорваться к Эль-Куту были отбиты подразделениями прибывшей 6-й армии Гольца. После этого британцы решили привлечь русскую армию из Персии под командованием генерала Баратова для деблокирования войск Таунсенда[27]. Российское командование согласилось, но с условием, что после захвата Мосула и Багдада русские и британские войска поведут наступление в центральные районы Османской империи. Однако, опасаясь проникновения российских войск в районы, богатые нефтью и хлопком, британское командование отвергло этот план[27][прим. 3].

Кампания 1916 года

20 января 1916 года Энвер-паша заменил Нуреддин-пашу новым командующим, полковником Халиль Кутом из-за того, что Нуреддин-паша не смог найти общий язык с командующим 6-й армией фон дер Гольцем. С января по март 1916 года британское командование вновь предприняло попытки деблокировать Эль-Кут. В ходе ожесточённых боёв османские войска сумели остановить рвущихся к Эль-Куту британцев. Четырёхкратные попытки британцев снять осаду Эль-Кута провалились[34]. В отражении английских атак участвовали германская авиация и речная флотилия, которой командовали германские офицеры-моряки[1]. 19 апреля умер командующий 6-й армии фон дер Гольц, однако это уже не повлияло на ситуацию у Эль-Кута. Новым командующим 6-й армией стал Халиль-паша. Среди осаждённых начались голод и эпидемии болезней. 29 апреля войска генерала Таунсенда капитулировали[12]. В османский плен попало более 10 000 британских военнослужащих, в том числе и генерал Таунсенд[27]. По данным Баркера, британские войска потеряли 13 164 человека пленными[35].

Поражение при Эль-Куте нанесло большой удар по престижу британской армии[27][36]. Командующий генерал Никсон был заменён генералом Лэйком. Неудачи британских войск на Месопотамском фронте во многом были вызваны плохим обеспечением продовольствием и снаряжением, нехваткой транспорта (в первую очередь речного) и медикаментов[37]. Британцы начали строительство дорог, совершенствование порта Басры, создание госпиталей и увеличили число пароходов[38]. В результате этих мер англичане получили возможность доставить большее число войск и техники к линии фронта. После падения Эль-Кута британское командование занималось подготовкой нового наступления и активных боевых действий до 10 декабря 1916 года не вело[39][40][1].

Во второй половине 1916 года турецкое командование использовало 6-ю армию для наступления против российских войск генерала Баратова, которые заняли населённый пункт Ханекин (150 км северо-восточнее Багдада)[1]. В ходе боевых действий подразделения 6-й армии вытеснили русские войска из Месопотамии. 15 июля турки заняли Керманшах, а 10 августа Хамадан на территории Персии[1].

Кампания 1917 года

Новым командующим британскими войсками в Месопотамии стал генерал Фредерик Стенли Мод. Под его командованием находились четыре дивизии, сведённые в два корпуса, три бригады и одна кавалерийская дивизия, всего около 25 000 человек[40]. В распоряжении командующего 6-й турецкой армией Халиль-паши находился 18-й корпус под командованием генерала Карабекира, который занимал оборону по Тигру от Эль-Кута на 35 км в северо-восточном направлении[7][прим. 4].

Наступление британской армии началось 10 декабря 1916 года, и к середине января британцы достигли османских позиций у Эль-Кута. Начались ожесточённые боевые действия. 24 февраля османские войска были выбиты с занимаемых позиций и начали отступление на север. Турецкие войска численностью 62 000 человек, при 55 орудиях, ощущая нехватку боеприпасов, оставили Эль-Кут и начали отступление к Багдаду[7]. В Эль-Кут вошли британские войска.

После этого британцы продолжили наступление и подошли к Багдаду. 911 марта продолжались бои за этот город[7]. 11 марта британские подразделения во главе с генералом Модом вошли в Багдад. Британские войска были радушно встречены местным населением. Через неделю после захвата города генерал Мод издал документ, в котором говорилось:

Наши войска вступают в ваши города и земли как освободители, а не как завоеватели или враги[41].

В марте 1917 года в боевых действиях принимали участие одна английская и пять индийских пехотных дивизий и одна индийская кавалерийская бригада. В пехотных частях насчитывалось 55 500 военнослужащих, в кавалерии 5100 человек при 205 орудиях. Помимо этого, на тыловых позициях находилось ещё 17 700 солдат и офицеров при 39 орудиях[42][43].

После этого британцы продолжили наступление и захватили Эр-Рамади, а в сентябре достигли Тикрита[8]. В частях Халиль-паши осталось всего лишь 20 000[8]—30 000[44] боеспособных военнослужащих, а штаб армии был переведён в Мосул. 18 ноября генерал Мод умер от холеры, и новым командующим стал генерал Вильям Маршалл, который приостановил все активные действия с наступлением зимы[8].

Кампания 1918 года

21 января 1918 года командование Антанты приняло решение о наступлении против Османской империи, с этой целью следовало «предпринять решительное наступление на Турцию в целях уничтожения турецких армий и сокрушения сопротивления турок»[9]. К началу 1918 года османская армия находилась в тяжёлом положении, не хватало боеприпасов, продовольствия, начались эпидемии[45]. Британские силы насчитывали шесть пехотных, одну кавалерийскую дивизии, а также многочисленные отдельные подразделения. Всего в составе британских экспедиционных сил насчитывалось 447 000 человек, из которых 170 000 находились в боевых пехотных частях[46][47].

Боевые действия на Месопотамском фронте возобновились в марте 1918 года, когда британцы захватили ряд населённых пунктов (Киркук, Хит, Кифри и другие), однако вскоре вернулись на свои исходные позиции севернее Багдада[46]. Одновременно с этим значительная часть британских войск была переброшена из Месопотамии на синайско-палестинский фронт и в Персию.

28 июня 1918 года Халиль-паша был назначен командующим группой армий «Восток». Группа объединила действовавшие на Кавказе и в Месопотамии 3-ю и 6-ю армии, а также группу войск «Карс». 30 июня новым командующим 6-й армии стал Али Ихсан-паша[48]. Наступление англичан возобновилось в середине октября 1918 года. В течение недели 6-я османская армия потерпела поражение. Британские войска вышли к границам Мосульского вилайета и 31 октября 1918 года захватили Мосул[46][49].

30 октября 1918 года было подписано Мудросское перемирие, завершившее боевые действия на Ближнем Востоке. Генерал Маршалл принял капитуляцию 6-й турецкой армии, однако британцы продолжили наступление для захвата территории Мосульского региона, богатого нефтью[50].

Итоги и последствия

25 апреля 1920 года состоялась конференция в Сан-Ремо, на которой Месопотамия была объявлена мандатной территорией Британской империи. После этого в августе 1920 года Антантой и Османской империей был заключён Севрский мирный договор.

После окончания боевых действий и поражения Османской империи в войне местное арабское население рассчитывало на предоставление независимости[51]. Однако британцы создали на территории бывших османских вилайетов Мосул, Багдад и Басра мандатную территорию под своим управлением.

В 1918 и 1919 годах в регионе начали создаваться тайные антиколониальные организации. Общественные лидеры призывали не подчиняться британским колониальным властям[51]. В Ан-Наджафе была создана «Лига исламского пробуждения», «Мусульманская национальная лига» была создана для активизации сопротивления колониальным властям. В феврале 1919 года в Багдаде коалиция шиитских купцов, суннитских учителей и государственных служащих, суннитских и шиитских улемов, а также иракских офицеров[52] сформировала организацию «Стражи независимости». В мае 1920 года вспыхнуло антибританское восстание, которое было подавлено британскими властями[53].

Восстание заставило Британию пересмотреть свою политику в Ираке. Было принято решение передать часть полномочий по управлению местным дружественным политикам. В итоге британцы назначили королём Ирака Фейсала ибн Хусейна, арабского лидера, участвовавшего в арабском восстании против османской власти во время Первой мировой войны[54].

Между Турцией и Британией начался территориальный спор из-за района Мосула, который, по мнению Анкары, был включён в состав Ирака неправомерно. 29 октября 1924 года Совет Лиги Наций, на который была возложена миссия решения спора, оставил Мосул в составе Ирака, за это Турции предоставлялось право в течение 20 лет получать 10 % доходов иракского правительства от добычи мосульской нефти[55].

Потери

Точное число потерь сторон в ходе Месопотамской кампании установить довольно трудно. Потери османской армии в ходе боевых действий в Месопотамии неизвестны. Можно назвать лишь количество потерь британской индийской армии, принявшей активное участие в Месопотамской кампании. По данным Офиса публичной информации Великобритании, опубликованным в 1920 году, в ходе боевых действий в Месопотамии 11 012 индийских военнослужащих были убиты, 3985 человек умерли от ран, 12 678 человек умерли от болезней, 13 492 человека попали в плен и пропали без вести и 51 836 человек получили ранения[17]. Также известно, что из числа британских военнослужащих, взятых в плен при Эль-Куте, 4250 человек погибли в плену[56].

Память

В Басре находится военный мемориал, где покоятся останки 40 682 военнослужащих Британской империи, погибших на Месопотамском фронте и в Месопотамии с 1914 года по август 1921 года[57].

В декабре 1914 года в Басре было создано военное кладбище, на котором осуществлялись захоронения британских военнослужащих. В августе 1917 года кладбище было расширено за счёт захоронения около 1000 воинов, погибших в других районах Месопотамии[58]. Всего же на кладбище находится 2551 захоронение времён Первой мировой войны, 74 из них являются неизвестными[58]. На кладбище также имеются 227 захоронений китайского трудового корпуса, члены которого трудились на водном транспорте[58]. Также напротив военного кладбища Басры находится кладбище британской индийской армии, на котором имеются захоронения времён Первой и Второй мировых войн, а также кремационный мемориал Басры, где находятся останки кремированных индийских военнослужащих[59].

В Багдаде британское военное кладбище было создано в 1917 году, после занятия города. На Багдадском военном кладбище покоятся останки 4160 жертв времён Первой мировой войны, в том числе генерала Фредерика Стенли Мода[60]. Также британские военные кладбища и мемориалы находятся в Хаббании[61] и Амаре[62].

В настоящее время из-за политической нестабильности в Ираке Комиссия Содружества наций по уходу за военными захоронениями не имеет возможности следить за военными кладбищами и мемориалами на территории страны. Ожидается, что после улучшения ситуации в стране Комиссия начнёт крупный проект по ремонту и восстановлению своих кладбищ и мемориалов[59].

В Багдаде находится турецкое военное кладбище времён месопотамской кампании. На нём захоронены 187 турецких военнослужащих, погибших в период с 1914 по 1917 года. Кладбище сильно пострадало во время войны в Ираке[63]. Турецкое правительство намерено выделить 1 миллион лир на восстановление турецких военных кладбищ и мемориалов за рубежом. Помимо Багдада турецкие военные кладбища Первой мировой войны есть в Венгрии, Сирии, Иордании и Египте[63].

В массовой культуре

Боевые действия месопотамской кампании показаны в военно-приключенческом фильме американского режиссёра Джона Форда «Потерянный патруль» (1934 год). Фильм рассказывает об английском военном патруле, ведущем борьбу против арабских отрядов, борющихся на стороне Османской империи[64].

См. также

Напишите отзыв о статье "Месопотамская кампания"

Комментарии

  1. В боевых действиях на Месопотамском фронте принимали участие немецкие самолёты и артиллерия. 6-й османской армии были приданы немецкие пулемёты и средства радиосвязи. Командование речной флотилией в большинстве случаев осуществляли немецкие офицеры[1][2].
  2. Ктесифон — развалины античного города, столицы Парфии, а затем — царства Сасанидов.
  3. Русское командование надеялось на тесное сотрудничество с англичанами на Месопотамском фронте. 22 мая 1916 года русская казачья сотня, направленная генералом Баратовым, достигла ставки командующего британскими экспедиционными силами в Месопотамии генерала Никсона[32]. Однако нежелание Британии допускать российские войска в зону своих интересов и капитуляция Эль-Кута поставили крест на совместных действиях в Месопотамии[33].
  4. Второй корпус из состава 6-й армии — 13-й — находился в районе Хамадана и вёл боевые действия против русских войск генерала Баратова[7].

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 2. — С. 231.
  2. E. Ф. Лудшувейт. Турция в годы первой мировой войны 1914—1918 гг.. — Военно-политический очерк. — Москва, 1966. — P. 87.
  3. Erickson E. J. [books.google.com/books?id=FPAhi2ec9HIC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ottoman Army Effectiveness in World War I: A Comparative Study]. — New York, NY: Taylor & Francis, 2007. — P. 154. — ISBN 0-415-77099-8.  (англ.)
  4. Paul G. Halpern. [books.google.mk/books?hl=de&id=6hwb6ovvYCcC&dq=%22mesopotamian+campaign+410%2C000%22&q=%22The+ration+strength+of+the+Mesopotamia+Expeditionary+Force+on+19+October+1918+was+more+than%22#v=snippet&q=%22The%20ration%20strength%20of%20the%20Mesopotamia%20Expeditionary%20Force%20on%2019%20October%201918%20was%20more%20than%22&f=false A Naval History of World War I]. — Routledge, 1995. — P. 132. — 591 p. — ISBN 1-85728-498-4.  (англ.)
  5. Erickson E. J. [books.google.com/books?id=XUlsP0YuI1AC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ordered to Die: A History of the Ottoman Army in the First World War]. — Westport, CT: Greenwood Publishing Group, 2001. — P. 43. — ISBN 0-313-31516-7.  (англ.)
  6. А. Готовцев. Важнейшие операции на ближневосточном театре в 1914-1918 гг. — Москва, 1941. — P. 106.
  7. 1 2 3 4 5 История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 2. — С. 364.
  8. 1 2 3 4 История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 2. — С. 366.
  9. 1 2 Б. X. Лиддел Гарт. Полковник Лоуренс. — Пер. с англ. — Москва: Greenwood Press, 1939. — P. 181.
  10. История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 2. — С. 518.
  11. 1 2 3 История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 1. — С. 390—391.
  12. 1 2 Лиддел Гарт. [www.booksss.ru/n/book/162982-190295.html#.UDNmcqAn9kg Правда о войне 1914-1918 гг]. — P. 118.
  13. История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 1. — С. 392.
  14. Erickson E. J. [books.google.com/books?id=FPAhi2ec9HIC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ottoman Army Effectiveness in World War I: A Comparative Study]. — New York, NY: Taylor & Francis, 2007. — P. 67—68. — ISBN 0-415-77099-8.  (англ.)
  15. Sumner, Ian. The Indian Army 1914-1947. — Osprey Publishing, 2001. — P. 5. — ISBN 1841761966.  (англ.)
  16. Sumner, Ian. The Indian Army 1914-1947. — Osprey Publishing, 2001. — P. 6. — ISBN 1841761966.  (англ.)
  17. 1 2 3 Chris Baker. [www.1914-1918.net/mespot.htm «The Long, Long Trail. The British Army of 1914-1918. Mesopotamia»] (англ.). 1914-1918.net. Проверено 23 августа 2012. [www.webcitation.org/6BX6nVk0M Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  18. Д. Ллойд Джордж. Военные мемуары. — Перевод с англ.. — Москва, 1934. — Т. 1—2. — P. 531.
  19. 1 2 3 4 История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 1. — С. 399.
  20. Sumner, Ian.. The Indian Army 1914-1947. — Osprey Publishing, 2001. — P. 6. — ISBN 1841761966.  (англ.)
  21. A.J. Barker. [find.library.spbu.ru/vufind/Record/ebr10359992 The First Iraq War, 1914–1918, Britain's Mesopotamian Campaign]. — New York: Enigma, 2009. — P. 28.  (англ.)
  22. 1 2 A.J. Barker. [find.library.spbu.ru/vufind/Record/ebr10359992 The First Iraq War, 1914–1918, Britain's Mesopotamian Campaign]. — New York: Enigma, 2009. — P. 36.  (англ.)
  23. A.J. Barker. [find.library.spbu.ru/vufind/Record/ebr10359992 The First Iraq War, 1914–1918, Britain's Mesopotamian Campaign]. — New York: Enigma, 2009. — P. 51—54.  (англ.)
  24. Erickson E. J. [books.google.com/books?id=XUlsP0YuI1AC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ordered to Die: A History of the Ottoman Army in the First World War]. — Westport, CT: Greenwood Publishing Group, 2001. — P. 110. — ISBN 0-313-31516-7.  (англ.)
  25. 1 2 Erickson E. J. [books.google.com/books?id=FPAhi2ec9HIC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ottoman Army Effectiveness in World War I: A Comparative Study]. — New York, NY: Taylor & Francis, 2007. — P. 75. — ISBN 0-415-77099-8.  (англ.)
  26. A.J. Barker. The Bastard War, The Mesopotamia Campaign of 1914–1918. — New York: Dial Press, 1967. — P. 96—97.  (англ.)
  27. 1 2 3 4 5 6 7 История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 2. — С. 95—96.
  28. E. Ф. Лудшувейт. Турция в годы первой мировой войны 1914—1918 гг.. — Военно-политический очерк. — Москва, 1966. — P. 90.
  29. Griffiths William R. The Great War: The West Point Military History Series. — Square One Publishers, Inc.. — P. 91.  (англ.)
  30. Erickson Edward J. Ordered to Die: a history of the Ottoman army in the first World War. — Greenwood Press. — P. 113—114.  (англ.)
  31. Erickson E. J. [books.google.com/books?id=FPAhi2ec9HIC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ottoman Army Effectiveness in World War I: A Comparative Study]. — New York, NY: Taylor & Francis, 2007. — P. 76—77. — ISBN 0-415-77099-8.  (англ.)
  32. Н. Г. Корсун. Первая мировая война на Кавказском фронте. — Оперативно-стратегический очерк. — Москва, 1946. — P. 61.
  33. История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 2. — С. 230.
  34. А. Готовцев. Важнейшие операции на ближневосточном театре в 1914-1918 гг. — Москва, 1941. — P. 100.
  35. Barker, A.J. The First Iraq War, 1914–18. — Enigma Books, 2009. — P. 233.  (англ.)
  36. E. Ф. Лудшувейт. Турция в годы первой мировой войны 1914—1918 гг.. — Военно-политический очерк. — Москва, 1966. — P. 91.
  37. Д. Ллойд Джордж. Военные мемуары. — Перевод с англ.. — Москва, 1934. — Т. 1—2. — P. 533—535.
  38. A.J. Barker. The Bastard War, The Mesopotamia Campaign of 1914–1918. — New York: Dial Press, 1967. — P. 271—272.  (англ.)
  39. Н. Г. Корсун. Первая мировая война на Кавказском фронте. — Оперативно-стратегический очерк. — Москва, 1946. — P. 70, 75.
  40. 1 2 А. Готовцев. Важнейшие операции на ближневосточном театре в 1914-1918 гг. — Москва, 1941. — P. 108—110.
  41. [www.harpers.org/ProclamationBaghdad.html «Багдадская прокламация генерала Мода»] (англ.). Harper’s Magazine. Проверено 22 августа 2012. [www.webcitation.org/6BcXakmoh Архивировано из первоисточника 23 октября 2012].
  42. Н. Г. Корсун. Первая мировая война на Кавказском фронте. — Оперативно-стратегический очерк. — Москва, 1946. — P. 81—82.
  43. История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 2. — С. 365.
  44. Erickson E. J. [books.google.com/books?id=XUlsP0YuI1AC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ordered to Die: A History of the Ottoman Army in the First World War]. — Westport, CT: Greenwood Publishing Group, 2001. — P. 166. — ISBN 0-313-31516-7. (англ.)
  45. E. Ф. Лудшувейт. Турция в годы первой мировой войны 1914—1918 гг.. — Военно-политический очерк. — Москва, 1966. — P. 266.
  46. 1 2 3 История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — 1975. — Т. 2. — С. 516—517.
  47. P. Турнэс. Фош и победа союзников в 1918 г. — (Перевод с французского). — Воениздат, 1938. — P. 178. — 264 p.
  48. T.C. Genelkurmay Harp Tarihi Başkanlığı Yayınları. Türk İstiklâl Harbine Katılan Tümen ve Daha Üst Kademlerdeki Komutanların Biyografileri. — Genelkurmay Basım Evi, 1972. — P. 145.  (тур.)
  49. А. Готовцев. Важнейшие операции на ближневосточном театре в 1914-1918 гг. — Москва, 1941. — P. 112.
  50. Peter Sluglett. The Primacy of Oil in Britain’s Iraq Policy, in the book "Britain in Iraq: 1914–1932. — London: Ithaca Press, 1976. — P. 103—116.  (англ.)
  51. 1 2 Tripp, Charles. A History of Iraq. — Cambridge University Press, 2007. — P. 40—41. — 383 p. — ISBN 978-0-521-87823-4.  (англ.)
  52. Atiyyah, Ghassan R. Iraq: 1908-1921 A Socio-Political Study. — The Arab Institute for Research and Publishing, 1973. — P. 307.  (англ.)
  53. Tripp, Charles. A History of Iraq. — Cambridge University Press, 2007. — P. 43. — 383 p. — ISBN 978-0-521-87823-4.  (англ.)
  54. Vinogradov, Amal. The 1920 Revolt in Iraq Reconsidered: The Role of Tribes in National Politics. — International Journal of Middle East Studies, 1972. — Т. 3. — P. 139.  (англ.)
  55. Mango, Andrew. Ataturk. — John Murray (Publishiers), 2002. — P. 442—443. — 666 p. — ISBN 978-0-7195-6592-2.  (англ.)
  56. [www.nationalarchives.gov.uk/pathways/firstworldwar/battles/mesopotamia.htm The Mesopotamia campaign] (англ.). The National Archives. Проверено 22 августа 2012. [www.webcitation.org/6BX6wMLgR Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  57. [www.cwgc.org/find-a-cemetery/cemetery/88400/BASRA%20MEMORIAL «BASRA MEMORIAL»] (англ.). Commonwealth War Graves Commission. Проверено 23 августа 2012. [www.webcitation.org/6BcXbI1zx Архивировано из первоисточника 23 октября 2012].
  58. 1 2 3 [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=cr&CRid=2153750 «Basra War Cemetery»] (англ.). Find A Grave. Проверено 23 августа 2012. [www.webcitation.org/6BcXcBqAt Архивировано из первоисточника 23 октября 2012].
  59. 1 2 [www.cwgc.org/find-a-cemetery/cemetery/57200/BASRA%20WAR%20CEMETERY «BASRA WAR CEMETERY»] (англ.). Commonwealth War Graves Commission. Проверено 23 августа 2012. [www.webcitation.org/6BX6r4tF9 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  60. [www.cwgc.org/find-a-cemetery/cemetery/57303/BAGHDAD%20%28NORTH%20GATE%29%20WAR%20CEMETERY «BAGHDAD (NORTH GATE) WAR CEMETERY»] (англ.). Commonwealth War Graves Commission. Проверено 23 августа 2012. [www.webcitation.org/6BX6s1lT3 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  61. [www.cwgc.org/find-a-cemetery/cemetery/2014801/HABBANIYA%20WAR%20CEMETERY «HABBANIYA WAR CEMETERY»] (англ.). Commonwealth War Graves Commission. Проверено 23 августа 2012. [www.webcitation.org/6BX6sqnmJ Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  62. [www.cwgc.org/find-a-cemetery/cemetery/69100/AMARA%20WAR%20CEMETERY «AMARA WAR CEMETERY»] (англ.). Commonwealth War Graves Commission. Проверено 23 августа 2012. [www.webcitation.org/6BX6tiadq Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  63. 1 2 [forum.axishistory.com/viewtopic.php?f=80&t=118364 «Turkish War Cemeteries»] (англ.). Axis History Forum (30 марта 2007). Проверено 23 августа 2012. [www.webcitation.org/6BX6ue7fk Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  64. [historyonfilm.com/lost-patrol/ «The Lost Patrol»] (англ.). Historyonfilm.com (20 апреля 2011). Проверено 26 августа 2012. [www.webcitation.org/6BX6vHlL3 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].

Литература

На русском языке:

  • [militera.lib.ru/h/ww1/ История Первой мировой войны 1914—1918 гг.] / под редакцией И. И. Ростунова. — в 2-х томах. — М.: Наука, 1975. — 25 500 экз.
  • И. Г. Дроговоз. «Турецкий марш. Турция в огне сражений». — Минск: «Харвест», 2007. — ISBN 978-985-16-2075-9.
  • E. Ф. Лудшувейт. Турция в годы первой мировой войны 1914—1918 гг.. — Военно-политический очерк. — Москва, 1966.
  • А. Готовцев. Важнейшие операции на ближневосточном театре в 1914-1918 гг. — Москва, 1941.

На английском языке:

  • A.J. Barker. [find.library.spbu.ru/vufind/Record/ebr10359992 The First Iraq War, 1914–1918, Britain's Mesopotamian Campaign]. — New York: Enigma, 2009.
  • A.J. Barker. The Bastard War, The Mesopotamia Campaign of 1914–1918. — New York: Dial Press, 1967.
  • Peter Sluglett. «The Primacy of Oil in Britain’s Iraq Policy», in the book «Britain in Iraq»: 1914–1932. — London: Ithaca Press, 1976.
  • Erickson E. J. [books.google.com/books?id=XUlsP0YuI1AC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ordered to Die: A History of the Ottoman Army in the First World War]. — 1. — Westport, CT: Greenwood Publishing Group, 2001. — 265 p. — ISBN 0-313-31516-7.
  • Erickson E. J. [books.google.com/books?id=FPAhi2ec9HIC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=true Ottoman Army Effectiveness in World War I: A Comparative Study]. — 1. — New York, NY: Taylor & Francis, 2007. — 236 p. — (Cass Series: Military History and Policy). — ISBN 0-415-77099-8.
  • Duffy, M. [firstworldwar.com/battles/baghdad.htm The Capture of Baghdad]. — The First World War. — 2002.
  • Fromkin, D. A Peace to End All Peace: The Fall of the Ottoman Empire and the Creation of the Modern Middle East. — The First World War. — New York: Henry Holt and Company, 2001. — ISBN 0-80506-884-8.
  • Sumner, Ian. The Indian Army 1914-1947. — Osprey Publishing, 2001. — ISBN 1841761966.
  • Briton Cooper Busch. Britain, India, and the Arabs 1914–1921. — University of California Press, 1971.
  • E. O. Mousley. The Secrets of a Kuttite: An Authentic Story of Kut, Adventures in Captivity and Stamboul Intrigue. — London & New York: John Lane, The Bodley Head, 1922.
  • Cato, Conrad. The Navy in Mesopotamia, 1914–1917. — London: Constable & Co, 1917.
  • Wilcox, Ron. [www.amazon.com/BATTLES-ON-THE-TIGRIS-Mesopotamian/dp/1844154300 Battles on the Tigris]. — Pen and Sword Military, 2006. — 224 p. — ISBN 978-1844154302.

На турецком языке:

  • Orhan Avcı. Irak'ta Türk Ordusu (1914-1918). — Vadi Yayınlar, 2004. — ISBN 975-6768-51-7.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Месопотамская кампания
  • [www.nationalarchives.gov.uk/pathways/firstworldwar/battles/mesopotamia.htm The Mesopotamia campaign] (англ.). The National Archives. Проверено 20 октября 2012. [www.webcitation.org/6BcXclMGr Архивировано из первоисточника 23 октября 2012].
  • Chris Baker. [www.1914-1918.net/mespot.htm «The Long, Long Trail. The British Army of 1914-1918. Mesopotamia»] (англ.). 1914—1918.net. Проверено 20 октября 2012. [www.webcitation.org/6BcXdVEnK Архивировано из первоисточника 23 октября 2012].
  • [www.videosabout.net/Mesopotamian_campaign Видеоролики о Месопотамской кампании] (англ.)(недоступная ссылка — история). Videosabout.net (9 июня 2009).


Отрывок, характеризующий Месопотамская кампания

«Tout ca est bel et bon, mais il faut que ca finisse», [Всё это хорошо, но надо это кончить,] – сказал себе раз утром князь Василий со вздохом грусти, сознавая, что Пьер, стольким обязанный ему (ну, да Христос с ним!), не совсем хорошо поступает в этом деле. «Молодость… легкомыслие… ну, да Бог с ним, – подумал князь Василий, с удовольствием чувствуя свою доброту: – mais il faut, que ca finisse. После завтра Лёлины именины, я позову кое кого, и ежели он не поймет, что он должен сделать, то уже это будет мое дело. Да, мое дело. Я – отец!»
Пьер полтора месяца после вечера Анны Павловны и последовавшей за ним бессонной, взволнованной ночи, в которую он решил, что женитьба на Элен была бы несчастие, и что ему нужно избегать ее и уехать, Пьер после этого решения не переезжал от князя Василья и с ужасом чувствовал, что каждый день он больше и больше в глазах людей связывается с нею, что он не может никак возвратиться к своему прежнему взгляду на нее, что он не может и оторваться от нее, что это будет ужасно, но что он должен будет связать с нею свою судьбу. Может быть, он и мог бы воздержаться, но не проходило дня, чтобы у князя Василья (у которого редко бывал прием) не было бы вечера, на котором должен был быть Пьер, ежели он не хотел расстроить общее удовольствие и обмануть ожидания всех. Князь Василий в те редкие минуты, когда бывал дома, проходя мимо Пьера, дергал его за руку вниз, рассеянно подставлял ему для поцелуя выбритую, морщинистую щеку и говорил или «до завтра», или «к обеду, а то я тебя не увижу», или «я для тебя остаюсь» и т. п. Но несмотря на то, что, когда князь Василий оставался для Пьера (как он это говорил), он не говорил с ним двух слов, Пьер не чувствовал себя в силах обмануть его ожидания. Он каждый день говорил себе всё одно и одно: «Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет: кто она? Ошибался ли я прежде или теперь ошибаюсь? Нет, она не глупа; нет, она прекрасная девушка! – говорил он сам себе иногда. – Никогда ни в чем она не ошибается, никогда она ничего не сказала глупого. Она мало говорит, но то, что она скажет, всегда просто и ясно. Так она не глупа. Никогда она не смущалась и не смущается. Так она не дурная женщина!» Часто ему случалось с нею начинать рассуждать, думать вслух, и всякий раз она отвечала ему на это либо коротким, но кстати сказанным замечанием, показывавшим, что ее это не интересует, либо молчаливой улыбкой и взглядом, которые ощутительнее всего показывали Пьеру ее превосходство. Она была права, признавая все рассуждения вздором в сравнении с этой улыбкой.
Она обращалась к нему всегда с радостной, доверчивой, к нему одному относившейся улыбкой, в которой было что то значительней того, что было в общей улыбке, украшавшей всегда ее лицо. Пьер знал, что все ждут только того, чтобы он, наконец, сказал одно слово, переступил через известную черту, и он знал, что он рано или поздно переступит через нее; но какой то непонятный ужас охватывал его при одной мысли об этом страшном шаге. Тысячу раз в продолжение этого полутора месяца, во время которого он чувствовал себя всё дальше и дальше втягиваемым в ту страшившую его пропасть, Пьер говорил себе: «Да что ж это? Нужна решимость! Разве нет у меня ее?»
Он хотел решиться, но с ужасом чувствовал, что не было у него в этом случае той решимости, которую он знал в себе и которая действительно была в нем. Пьер принадлежал к числу тех людей, которые сильны только тогда, когда они чувствуют себя вполне чистыми. А с того дня, как им владело то чувство желания, которое он испытал над табакеркой у Анны Павловны, несознанное чувство виноватости этого стремления парализировало его решимость.
В день именин Элен у князя Василья ужинало маленькое общество людей самых близких, как говорила княгиня, родные и друзья. Всем этим родным и друзьям дано было чувствовать, что в этот день должна решиться участь именинницы.
Гости сидели за ужином. Княгиня Курагина, массивная, когда то красивая, представительная женщина сидела на хозяйском месте. По обеим сторонам ее сидели почетнейшие гости – старый генерал, его жена, Анна Павловна Шерер; в конце стола сидели менее пожилые и почетные гости, и там же сидели домашние, Пьер и Элен, – рядом. Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей. Каждому он говорил небрежное и приятное слово, исключая Пьера и Элен, которых присутствия он не замечал, казалось. Князь Василий оживлял всех. Ярко горели восковые свечи, блестели серебро и хрусталь посуды, наряды дам и золото и серебро эполет; вокруг стола сновали слуги в красных кафтанах; слышались звуки ножей, стаканов, тарелок и звуки оживленного говора нескольких разговоров вокруг этого стола. Слышно было, как старый камергер в одном конце уверял старушку баронессу в своей пламенной любви к ней и ее смех; с другой – рассказ о неуспехе какой то Марьи Викторовны. У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей. Он рассказывал дамам, с шутливой улыбкой на губах, последнее – в среду – заседание государственного совета, на котором был получен и читался Сергеем Кузьмичем Вязмитиновым, новым петербургским военным генерал губернатором, знаменитый тогда рескрипт государя Александра Павловича из армии, в котором государь, обращаясь к Сергею Кузьмичу, говорил, что со всех сторон получает он заявления о преданности народа, и что заявление Петербурга особенно приятно ему, что он гордится честью быть главою такой нации и постарается быть ее достойным. Рескрипт этот начинался словами: Сергей Кузьмич! Со всех сторон доходят до меня слухи и т. д.
– Так таки и не пошло дальше, чем «Сергей Кузьмич»? – спрашивала одна дама.
– Да, да, ни на волос, – отвечал смеясь князь Василий. – Сергей Кузьмич… со всех сторон. Со всех сторон, Сергей Кузьмич… Бедный Вязмитинов никак не мог пойти далее. Несколько раз он принимался снова за письмо, но только что скажет Сергей … всхлипывания… Ку…зьми…ч – слезы… и со всех сторон заглушаются рыданиями, и дальше он не мог. И опять платок, и опять «Сергей Кузьмич, со всех сторон», и слезы… так что уже попросили прочесть другого.
– Кузьмич… со всех сторон… и слезы… – повторил кто то смеясь.
– Не будьте злы, – погрозив пальцем, с другого конца стола, проговорила Анна Павловна, – c'est un si brave et excellent homme notre bon Viasmitinoff… [Это такой прекрасный человек, наш добрый Вязмитинов…]
Все очень смеялись. На верхнем почетном конце стола все были, казалось, веселы и под влиянием самых различных оживленных настроений; только Пьер и Элен молча сидели рядом почти на нижнем конце стола; на лицах обоих сдерживалась сияющая улыбка, не зависящая от Сергея Кузьмича, – улыбка стыдливости перед своими чувствами. Что бы ни говорили и как бы ни смеялись и шутили другие, как бы аппетитно ни кушали и рейнвейн, и соте, и мороженое, как бы ни избегали взглядом эту чету, как бы ни казались равнодушны, невнимательны к ней, чувствовалось почему то, по изредка бросаемым на них взглядам, что и анекдот о Сергее Кузьмиче, и смех, и кушанье – всё было притворно, а все силы внимания всего этого общества были обращены только на эту пару – Пьера и Элен. Князь Василий представлял всхлипыванья Сергея Кузьмича и в это время обегал взглядом дочь; и в то время как он смеялся, выражение его лица говорило: «Так, так, всё хорошо идет; нынче всё решится». Анна Павловна грозила ему за notre bon Viasmitinoff, а в глазах ее, которые мельком блеснули в этот момент на Пьера, князь Василий читал поздравление с будущим зятем и счастием дочери. Старая княгиня, предлагая с грустным вздохом вина своей соседке и сердито взглянув на дочь, этим вздохом как будто говорила: «да, теперь нам с вами ничего больше не осталось, как пить сладкое вино, моя милая; теперь время этой молодежи быть так дерзко вызывающе счастливой». «И что за глупость всё то, что я рассказываю, как будто это меня интересует, – думал дипломат, взглядывая на счастливые лица любовников – вот это счастие!»
Среди тех ничтожно мелких, искусственных интересов, которые связывали это общество, попало простое чувство стремления красивых и здоровых молодых мужчины и женщины друг к другу. И это человеческое чувство подавило всё и парило над всем их искусственным лепетом. Шутки были невеселы, новости неинтересны, оживление – очевидно поддельно. Не только они, но лакеи, служившие за столом, казалось, чувствовали то же и забывали порядки службы, заглядываясь на красавицу Элен с ее сияющим лицом и на красное, толстое, счастливое и беспокойное лицо Пьера. Казалось, и огни свечей сосредоточены были только на этих двух счастливых лицах.
Пьер чувствовал, что он был центром всего, и это положение и радовало и стесняло его. Он находился в состоянии человека, углубленного в какое нибудь занятие. Он ничего ясно не видел, не понимал и не слыхал. Только изредка, неожиданно, мелькали в его душе отрывочные мысли и впечатления из действительности.
«Так уж всё кончено! – думал он. – И как это всё сделалось? Так быстро! Теперь я знаю, что не для нее одной, не для себя одного, но и для всех это должно неизбежно свершиться. Они все так ждут этого , так уверены, что это будет, что я не могу, не могу обмануть их. Но как это будет? Не знаю; а будет, непременно будет!» думал Пьер, взглядывая на эти плечи, блестевшие подле самых глаз его.
То вдруг ему становилось стыдно чего то. Ему неловко было, что он один занимает внимание всех, что он счастливец в глазах других, что он с своим некрасивым лицом какой то Парис, обладающий Еленой. «Но, верно, это всегда так бывает и так надо, – утешал он себя. – И, впрочем, что же я сделал для этого? Когда это началось? Из Москвы я поехал вместе с князем Васильем. Тут еще ничего не было. Потом, отчего же мне было у него не остановиться? Потом я играл с ней в карты и поднял ее ридикюль, ездил с ней кататься. Когда же это началось, когда это всё сделалось? И вот он сидит подле нее женихом; слышит, видит, чувствует ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. То вдруг ему кажется, что это не она, а он сам так необыкновенно красив, что оттого то и смотрят так на него, и он, счастливый общим удивлением, выпрямляет грудь, поднимает голову и радуется своему счастью. Вдруг какой то голос, чей то знакомый голос, слышится и говорит ему что то другой раз. Но Пьер так занят, что не понимает того, что говорят ему. – Я спрашиваю у тебя, когда ты получил письмо от Болконского, – повторяет третий раз князь Василий. – Как ты рассеян, мой милый.
Князь Василий улыбается, и Пьер видит, что все, все улыбаются на него и на Элен. «Ну, что ж, коли вы все знаете», говорил сам себе Пьер. «Ну, что ж? это правда», и он сам улыбался своей кроткой, детской улыбкой, и Элен улыбается.
– Когда же ты получил? Из Ольмюца? – повторяет князь Василий, которому будто нужно это знать для решения спора.
«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.
– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.
– Слышите, как ходит, – сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. – На всю пятку ступает – уж мы знаем…
Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.
– Вот, по крайней мере, мы вами теперь вполне воспользуемся, милый князь, – говорила маленькая княгиня, разумеется по французски, князю Василью, – это не так, как на наших вечерах у Annette, где вы всегда убежите; помните cette chere Annette? [милую Аннет?]
– А, да вы мне не подите говорить про политику, как Annette!
– А наш чайный столик?
– О, да!
– Отчего вы никогда не бывали у Annette? – спросила маленькая княгиня у Анатоля. – А я знаю, знаю, – сказала она, подмигнув, – ваш брат Ипполит мне рассказывал про ваши дела. – О! – Она погрозила ему пальчиком. – Еще в Париже ваши проказы знаю!
– А он, Ипполит, тебе не говорил? – сказал князь Василий (обращаясь к сыну и схватив за руку княгиню, как будто она хотела убежать, а он едва успел удержать ее), – а он тебе не говорил, как он сам, Ипполит, иссыхал по милой княгине и как она le mettait a la porte? [выгнала его из дома?]
– Oh! C'est la perle des femmes, princesse! [Ах! это перл женщин, княжна!] – обратился он к княжне.
С своей стороны m lle Bourienne не упустила случая при слове Париж вступить тоже в общий разговор воспоминаний. Она позволила себе спросить, давно ли Анатоль оставил Париж, и как понравился ему этот город. Анатоль весьма охотно отвечал француженке и, улыбаясь, глядя на нее, разговаривал с нею про ее отечество. Увидав хорошенькую Bourienne, Анатоль решил, что и здесь, в Лысых Горах, будет нескучно. «Очень недурна! – думал он, оглядывая ее, – очень недурна эта demoiselle de compagn. [компаньонка.] Надеюсь, что она возьмет ее с собой, когда выйдет за меня, – подумал он, – la petite est gentille». [малютка – мила.]
Старый князь неторопливо одевался в кабинете, хмурясь и обдумывая то, что ему делать. Приезд этих гостей сердил его. «Что мне князь Василий и его сынок? Князь Василий хвастунишка, пустой, ну и сын хорош должен быть», ворчал он про себя. Его сердило то, что приезд этих гостей поднимал в его душе нерешенный, постоянно заглушаемый вопрос, – вопрос, насчет которого старый князь всегда сам себя обманывал. Вопрос состоял в том, решится ли он когда либо расстаться с княжной Марьей и отдать ее мужу. Князь никогда прямо не решался задавать себе этот вопрос, зная вперед, что он ответил бы по справедливости, а справедливость противоречила больше чем чувству, а всей возможности его жизни. Жизнь без княжны Марьи князю Николаю Андреевичу, несмотря на то, что он, казалось, мало дорожил ею, была немыслима. «И к чему ей выходить замуж? – думал он, – наверно, быть несчастной. Вон Лиза за Андреем (лучше мужа теперь, кажется, трудно найти), а разве она довольна своей судьбой? И кто ее возьмет из любви? Дурна, неловка. Возьмут за связи, за богатство. И разве не живут в девках? Еще счастливее!» Так думал, одеваясь, князь Николай Андреевич, а вместе с тем всё откладываемый вопрос требовал немедленного решения. Князь Василий привез своего сына, очевидно, с намерением сделать предложение и, вероятно, нынче или завтра потребует прямого ответа. Имя, положение в свете приличное. «Что ж, я не прочь, – говорил сам себе князь, – но пусть он будет стоить ее. Вот это то мы и посмотрим».