Местоимение в словенском языке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Местоиме́ние в слове́нском языке́ — это самостоятельная часть речи, которая в словенском языке употребляется вместо имени существительного, прилагательного и наречия.





Разряды местоимений

В словенском языке местоимения делятся на субстантивные (местоимения, соотносимые с существительными), адъективные (соотносимые с прилагательными) и наречные (соотносимые с наречиями).

Субстантивные

Субстантивные местоимения делятся на:

  • личное;
  • возвратное личное и;
  • неличные местоимения.

Личное местоимение

Личное местоимение указывает на лицо, о котором идёт речь. Знак "|" разлучает между родами.

Первое лицо (я, мы двое, мы):

  ед. ч. дв ч. мн. ч.
Им. jaz midva / midve | medve / midve | medve mi / me / me
Рд. mene | me naju (dveh) nas
Дт. meni | mi nama (dvema) nam
Вн. mene | me | -me naju (dva / dve / dva) nas
Пр. pri meni pri naju (dveh) pri nas
Тв. z menoj | z mano z nama (dvema) z nami

2-е лицо:

  ед. ч. дв ч. мн. ч.
Им. ti vidva / vidve | vedve / vidve | vedve vi / ve / ve
Рд. tebe | te vaju (dveh) | vas (dveh) vas
Дт. tebi | ti vama (dvema) vam
Вн. tebe | te | -te vaju (dva / dve / dva) vas
Пр. pri tebi pri vaju (dveh) pri vas
Тв. s teboj | s tabo z vama (dvema) z vami

3-е лицо, мужской род (он, они (2), они) :

ед. ч. дв ч. мн. ч.
Им. on onadva | ona oni
Рд. njega | ga njiju | ju njih | jih
Дт. njemu | mu njima (dvema) | jima njim | jim
Вн. njega | ga | -nj, -enj njiju | ju | nju | -nju njih | nje | jih | -nje
Пр. pri njem pri njiju (dveh) pri njih
Тв. z njim z njima (dvema) z njimi

3-е лицо, женский род (она, они (2), они):

<tr> <td>Им.</td> <td>ona</td> <td>onidve | onedve</td> <td>one</td> </tr> <tr> <td>Рд.</td> <td>nje | je</td> <td>njiju (dveh) | nju | -nju</td> <td>njih | jih</td> </tr> <tr> <td>Дт.</td> <td>njej | nji | ji</td> <td>njima (dvema) | jima</td> <td>njim | jim</td> </tr> <tr> <td>Вн.</td> <td>njo | jo | -njo</td> <td>njiju | ju | nju | -nju</td> <td>njih | nje | jih | -nje</td> </tr> <tr> <td>Пр.</td> <td>pri njej | pri nji</td> <td>pri njiju (dveh) </td> <td>pri njih</td> </tr> <tr> <td>Тв.</td> <td>z njo</td> <td>z njima (dvema)</td> <td>z njimi</td> </tr> </table> 3-е лицо, средний р. (оно, они (2), они):
 </th>

<th>ед. ч.</th> <th>дв ч.</th> <th>мн. ч.</th>

<tr> <td>Им.</td> <td>ono</td> <td>onadva | onidve | onedve</td> <td>ona</td> </tr> <tr> <td>Рд.</td> <td>njega | ga</td> <td>njiju (dveh) | nju | -nju</td> <td>njih | jih</td> </tr> <tr> <td>Дт.</td> <td>njemu | mu</td> <td>njima (dvema) | jima</td> <td>njim | jim</td> </tr> <tr> <td>Вн.</td> <td>ono | njega | ga | -nj | -enj</td> <td>njiju | ju | nju | -nju</td> <td>njih | nje | jih | -nje</td> </tr> <tr> <td>Пр.</td> <td>pri njem</td> <td>pri njiju (dveh) </td> <td>pri njih</td> </tr> <tr> <td>Тв.</td> <td>z njim</td> <td>z njima (dvema)</td> <td>z njimi</td> </tr> </table>

Возвратное личное местоимение

Как и на русском возвратное местоимение, передаёт значение направленности действия на субъект действия. Склоняется по падежам:

  • sebe/se (себя; рд. и вн. п.), sebi/si (себе; дт. п.), (o) sebi ((о) себе; пр. п.), (s) sabo/seboj (собой/собою, тв. п.).

Форма именительного падежа также отсутствует.

Адъективные

Адъективные местоимения также делятся на личные и неличные.

  • Личное местоимение — собственническое и возвратное собственническое местоимение.
  • Неличное — (адъективное) вопросительное, указательное, относительное, отрицательное и неопределённое местоимение.

Притяжательное местоимение

 </th>

<th>ед. ч.</th> <th>дв ч.</th> <th>мн. ч.</th>

ед. ч. дв ч. мн. ч.
Им. moj / moja / moje moja / moji / moji moji / moje / moja
Рд. mojega / moje / mojega mojih mojih
Дт. mojemu / moji / mojemu mojima mojim
Вн. mojega / mojo / moje moja / moji / moji moje / moje / moja
Пр pri mojem / pri moji / pri mojem pri mojih pri mojih
Тв . z mojim / z mojo / z mojim z mojima z mojimi

Возвратное притяжательное местоимение

Возвратные притяжательные местоимения, svoj, svoja, svoje — свой, своя, своё склоняются так же как притяжательные местоимения .

Наречные

Наречные местоимения косвенно выражают значение времени (včasih, nikoli — иногда, никогда), места (tukaj, tja — здесь, туда), образа действия (tako, nekako — так, как-нибудь) и причины (zato — потому). В отличие от остальных местоимений, не изменяются по формам.

Внешние ссылки

В Викисловаре список слов словенских местоимений содержится в категории «Словенские местоимения»

Напишите отзыв о статье "Местоимение в словенском языке"

Отрывок, характеризующий Местоимение в словенском языке

Балага был русый, с красным лицом и в особенности красной, толстой шеей, приземистый, курносый мужик, лет двадцати семи, с блестящими маленькими глазами и маленькой бородкой. Он был одет в тонком синем кафтане на шелковой подкладке, надетом на полушубке.
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.
– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.


Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.