Месяц в деревне

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Месяц в деревне

М. Добужинский. Эскиз декораций и мизансцены к комедии И. С. Тургенева «Месяц в деревне». 1909
Жанр:

пьеса

Автор:

Иван Сергеевич Тургенев

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1850

Дата первой публикации:

1855

Текст произведения в Викитеке

«Ме́сяц в дере́вне» — пьеса И. С. Тургенева, написанная в 1850 году и опубликованная 5 лет спустя. Первая известная редакция пьесы датирована 1848 годом. Рабочие названия — «Студент» и «Две женщины».





Действующие лица

  • Аркадий Сергеич Ислаев — богатый помещик, 36 лет.
  • Наталья Петровна — жена его, 29 лет
  • Коля — сын их, 10 лет
  • Верочка — воспитанница, 17 лет
  • Анна Семеновна Ислаева — мать Ислаева, 58 лет.
  • Лизавета Богдановна — компаньонка, 37 лет
  • Шааф — немец-гувернер, 45 лет
  • Михаила Александрович Ракитин — друг дома, 30 лет.
  • Алексей Николаевич Беляев — студент, учитель Коли, 21 год.
  • Афанасий Иванович Большинцов — сосед, 48 лет.
  • Игнатий Ильич Шпигельский — доктор, 40 лет.
  • Матвей — слуга, 40 лет
  • Катя — служанка, 20 лет

Сюжет

Действие происходит в имении Ислаева в начале 1840-х годов. Между 1 и 2, 2 и 3, 4 и 5 действиями проходит по дню.

В основе пьесы лежит любовный четырёхугольник. Наталья Петровна, жена богатого помещика Аркадия Сергеича Ислаева, влюбляется в Алексея Николаевича Беляева (21 год) — студента, учителя Коли Ислаева. Михаил Александрович Ракитин — друг семьи, уже давно любит Наталью Петровну. Верочка — воспитанница Натальи Петровны, 17 лет, тоже влюбляется в учителя Коли. Беляев и Ракитин в результате покидают поместье…

Театральные постановки

Год Страна Название Театр Режиссёр В ролях
1872 Российская империя Месяц в деревне Малый театр Богданов А.Ф.[1] Бенефис Екатерины Васильевой в связи с 25-летним юбилеем её сценической деятельности. Екатерина Васильева (Наталья Петровна), Иван Самарин (Ислаев), Николай Вильде (Ракитин), Михаил Решимов (Беляев), Пров Садовский (Большинцов), Сергей Шумский (Шпигельский)[1].
1879 Российская империя Месяц в деревне Александринский театр Мария Савина (Верочка)
1900 Российская империя Месяц в деревне Малый театр Бенефис Марии Ермоловой
1903 Российская империя Месяц в деревне Александринский театр Мария Савина (Наталья Петровна)
1909 Российская империя Месяц в деревне МХТ Ольга Книппер-Чехова (Наталья Петровна)
1930 США США A Month in the Country Eltinge 42nd Street Theatre (Нью-Йорк) Рубен Мамулян Алла Назимова, Elliott Cabot
1943] Великобритания Великобритания A Month in the Country St James’s Theatre (Лондон) Эмлин Уильямс (+ автор адаптации) М. Редгрейв, Валери Тейлор
1944 СССР СССР Месяц в деревне Ленком Софья Гиацинтова Софья Гиацинтова (Наталья Петровна)
1949 Великобритания Великобритания A Month in the Country New Theatre (Лондон) Майкл Сент-Дени (for the Old Vic Company at the New) М. Редгрейв и Анджела Бадделей
1954 СССР СССР Месяц в деревне Киевский русский драматический театр имени Леси Украинки Константин Хохлов
1956 США США A Month in the Country Phoenix Theatre (Нью-Йорк) Майкл Редгрейв
1963 Франция Франция Месяц в деревне Театр «Ателье» / Théâtre de l’Atelier Андре Барсак Дельфин Сейриг (Наталья Петровна), Элизабет Ален (Верочка), Жак Франсуа (Ракитин), Бернар Русселе (Беляев), Мишель Пикколи (Шпигельский)[2]
1965 Великобритания Великобритания A Month in the Country Yvonne Arnaud Theatre, Guildford May 1965 and Cambridge Theatre London Майкл Редгрейв Ингрид Бергман, Майкл Редгрейв, Emlyn Williams
1969 СССР СССР Месяц в деревне Московский драматический театр им. М. Н. Ермоловой Екатерина Еланская Александр Калягин (Ислаев), Евгения Уралова (Наталья Петровна), Лариса Гребенщикова (Верочка),Лев Круглый (Ракитин), Екатерина Васильева (Лизавета Богдановна), Юрий Медведев (Большинцов), В. Лакирев (Шпигельский), В. Быстров (Беляев). Спектакль записан для телевидения в 1973 году
1975 Великобритания Великобритания A Month in the Country Albery Theatre London Toby Robertson Dorothy Tutin (Наталья Петровна), Дерек Джекоби
1977 СССР СССР Месяц в деревне Московский драматический театр на Малой Бронной Анатолий Эфрос Ольга Яковлева (Наталья Петровна), Елена Коренева (Верочка), Михаил Козаков (Ракитин), Леонид Броневой (Шпигельский), Олег Даль (Беляев), Алексей Петренко (Большинцов). Спектакль записан для телевидения в 1983 году
1979 США США A Month in the Country Roundabout Theatre Company New York City Майкл Кан Тэмми Граймс, Аманда Пламмер, Тор Филдс
1981 Великобритания Великобритания A Month in the Country National Theatre Olivier, London Peter Gill (перевод Isaiah Berlin) Francesca Annis, Найджел Терри
1992 Россия Россия Месяц в деревне Открытый театр (Санкт-Петербург) Анатолий Морозов Наталья Кутасова (Наталья Петровна), Анна Алексахина (Верочка), Евгений Баранов (Беляев)
1992 Ирландия Месяц в деревне Театр Аббатства (Дублин) Michael Attenborough (in a version by Brian Friel; revived by the RSC at the Swan in Stratford-upon-Avon, December 1998, directed by Michael Attenborough, and at The Pit in London, May 1999)
1993 Россия Россия Месяц в деревне Театр на Покровке п/р Сергея Арцибашева
1994 Великобритания Великобритания A Month in the Country Albery Theatre (Лондон) Билл Брайден Хелен Миррен, Джон Херт, Джозеф Файнс (Беляев)
1995 США A Month in the Country Criterion Center Stage Right (Нью-Йорк) Scott Ellis Helen Mirren (Tony nominee, 1995 Theatre World Award), Ron Rifkin
1996 Россия Россия Месяц в деревне Московский театр «Мастерская П. Фоменко» Сергей Женовач Галина Тюнина (Наталья Петровна), Полина Кутепова (Верочка), Кирилл Пирогов (Беляев), Ксения Кутепова (Лизавета Богдановна), Андрей Казаков (Матвей), Мадлен Джабраилова (Анна Семёновна Ислаева, Катя)[fomenko.theatre.ru/performance/month/ — программка, пресса]
1998 Россия Россия Месяц в деревне Театральный центр «Волхонка» (Екатеринбург) Сергей Стеблюк
1998 Россия Россия Две женщины Ленком Владимир Мирзоев
1998, 24 апреля Россия Россия Месяц в деревне Театр «МЕЛ» (Москва) Геннадий Шапошников Елена Махонина (Наталья Петровна), Сергей Пожарский (Ракитин), Ростислав Бершауэр (Беляев), Елена Морозова (Верочка)
2006, 31 марта Украина Украина Месяц в деревне Театр «Колесо» (Киев) Ирина Клищевская Вячеслав Стасенко (Беляев), Станислав Колокольников (Ислаев), Валентина Бойко (Haталья Петровна)
2009, 7 мая Россия Россия Месяц в деревне БДТ Анатолий Праудин Александра Куликова (Наталья Петровна), Михаил Морозов (Ислаев), Сергей Лосев (Шпигельский) [www.bdt.spb.ru/plays/mesiats.html — программка] [www.bdt.spb.ru/press/plays/mesiats.html — пресса]
2010, 12 декабря Украина Украина Месяц в деревне Киевский академический театр юного зрителя на Липках Валентин Козьменко-Делинде Анжелика Гирич (Наталья Петровна)
2011, 24 февраля Испания Испания Un mes al camp Teatre Nacional de Catalunya (Барселона) Josep Maria Mestres (перевод Miquel Cabal Guarro) Ориоль Ахель, Мириам Аламани, Сильвия Бель, Хавьер Боада
2011, 15 декабря Украина Украина Высшее благо на свете Киевский Академический театр драмы и комедии на левом берегу Днепра Андрей Билоус Наталья Озирская, Анастасия Тритенко (Наталья Петровна)
2013, 1 ноября Россия Россия Все мы прекрасные люди[3] Санкт-Петербургский академический театр имени Ленсовета Юрий Бутусов Анна Ковальчук (Наталья Петровна)

Экранизации

Напишите отзыв о статье "Месяц в деревне"

Примечания

  1. 1 2 [www.rvb.ru/turgenev/02comm/0111.htm Ю. Г. Оксман. К. И. Тюнькин. Комментарии: И.С. Тургенев. Месяц в деревне. Воспроизводится по изданию: И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в 30 т. 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 1979. Т. 2 © Электронная публикация — РВБ, 2010—2015.]
  2. Минц Н. В. Театральные коллекции Франции. — М.: Искусство, 1989. — С. 350—352.
  3. До премьеры (в том числе и на афишах) — Месяц в деревне
  4. Телеканал «Культура», 2013.

Ссылки

  • [az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0300.shtml Текст пьесы]
  • Добужинский М. В. [www.bibliotekar.ru/kDobuzh/33.htm Воспоминания. Месяц в деревне]. bibliotekar.ru. — Воспоминания о работе над постановкой в МХТ. Проверено 14 августа 2013. [www.webcitation.org/6J1Aapwe3 Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].
  • [www.ibdb.com/show.php?ID=1205 Месяц в деревне] в Internet Broadway Database
  • [www.lortel.org/lla_archive/index.cfm?search_by=show&title=A%20Month%20in%20the%20Country Месяц в деревне] в Lortel Archives
  • [tvkultura.ru/article/show/article_id/97393 Вера Глаголева заканчивает съемки фильма по знаменитой пьесе Тургенева]. tvkultura.ru (13 августа 2013). Проверено 14 августа 2013. [www.webcitation.org/6J1AdEeb1 Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].


Отрывок, характеризующий Месяц в деревне

В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.