Мечеть Иса-бей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мечеть
Иса-бей джами
тур. İsabey Camii
Страна Турция Турция
Ил Измир
Город Сельчук
Течение, школа Сунниты, ханафиты
Тип мечети Джума-мечеть
Архитектор Али ибн Мишимиш
Инициатор строительства Айдыноглу Иса-бей
Благотворители Айдыноглу Иса-бей
Строительство 13741375 годы
Количество куполов 2
Диаметр купола 9,4 и 8,1 метров
Количество минаретов 1
Материал мрамор, тесаный камень
Состояние действующая
Координаты: 37°57′08″ с. ш. 27°21′57″ в. д. / 37.95222° с. ш. 27.36583° в. д. / 37.95222; 27.36583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.95222&mlon=27.36583&zoom=15 (O)] (Я)

Иса-бей джами (тур. İsabey Camii) — мечеть, построенная в 1374—1375 гг., являющаясяся одним из старейших памятников архитектурного искусства, оставшихся от анатолийских бейликов. Мечеть расположена в Сельчуке. Содержимое



История

Он был построена дамасским архитектором Али ибн Мишимишем по заказу Айдыноглу Иса-бея[1]. В XIX веке мечеть использовалась в качестве караван-сарая.

Архитектура

Мечеть состоит из молитвенного зала и внутреннего двора. Фонтан, находящийся внутри двора окружают 12 калонн. Мечеть имеет два основных входа, с востока и запада. Над молитвенным залом возвышаются два купола диаметром 9,4 и 8,1 метров. Строительные материалы заимствованы из руин Эфеса. Западная стена покрыта мрамором и имеет выгравированные надписи геометрических форм. Другие стены выполнены из тесаного камня. Мечеть построена асимметрично (48х56 метров). Верхняя часть кирпичного минарета разрушена. Минарет, находившийся на западной стороне мечети разрушен полностью[1].

Напишите отзыв о статье "Мечеть Иса-бей"

Примечания

  1. 1 2 [stambul4you.ru/2012/11/from-stambul-selcuk-isa-bey-camii/ Мечеть Иса-бея]. stambul4you.ru. Проверено 23 мая 2013. [www.webcitation.org/6GrQGYejR Архивировано из первоисточника 24 мая 2013].

Отрывок, характеризующий Мечеть Иса-бей

Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]