Мечеть аз-Зайтуна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мечеть
Мечеть аз-Зайтуна
араб. جامع الزيتونة
Страна Тунис Тунис
Город Тунис
Течение, школа сунниты, маликиты
Общая площадь 5000 м²
Состояние действующая
Координаты: 36°47′50″ с. ш. 10°10′16″ в. д. / 36.79722° с. ш. 10.17111° в. д. / 36.79722; 10.17111 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.79722&mlon=10.17111&zoom=12 (O)] (Я)

Мечеть аз-Зайту́на (араб. جامع الزيتونة‎ — мечеть олив) — одна из основных мечетей в Тунисе. Мечеть является самой старой в столице Туниса, занимает площадь в 5000 м² и имеет девять входов[1]. Мечеть олив имеет 160 столбов, созданных из руин Карфагена[2]. Мечеть также известна как один из первых и самых больших исламских университетов[3].





История

Университет

На протяжении веков Аль-Кайраван оставался образовательным и научным центром Туниса и Северной Африки. В XIII веке Тунис стал столицей государства Альмохадов и Хафсидов[4]. Благодаря этому Университет аз-Зайтуна стал одним из главных центров исламского образования. Выпускником университета был первый в мире социальный историк Ибн Хальдун[5]. В университете обучались студенты со всех уголков исламского мира. Наряду с богословскими дисциплинами в университете велись занятия по юриспруденции, истории, грамматике и медицине[4]. Библиотека аз-Зайтуны была самой большой в Северной Африке и включала десятки тысяч рукописей[6]. Большое количество редких рукописей, охватывали знания по всем научным дисциплинам, в том числе по грамматике, логике, этикету, космологии, арифметике, геометрии, минералогии и т. д[7][8].

Архитектура

Архитектура мечети продолжает архитектурные традиции предыдущих мечетей (в основном мечети Укба), и была источником вдохновения для последующих мечетей (в том числе и Большой мечети Кордовы). Внутренний двор мечети окружен галерей поддерживаемой колоннами из мрамора, гранита или порфира. Материалом для строительства мечети послужили развалины Карфагена[2]. В северо-западном углу двора мечети стоит квадратный минарет. В 1894 году построен минарет высотой 43 метра[9]. В 1960-х и 1990-х годах при правлении Президентов Хабиба Бургибы и Бен Али были проведены капитальные реставрации мечети[10].

Напишите отзыв о статье "Мечеть аз-Зайтуна"

Примечания

  1. Achour, M.A. (1991). «Djami al Zaytuna, al-ma lamu wa fidjaluhu (The Zaytuna Mosque, the monument and the men)».
  2. 1 2 [www.discoverislamicart.org/database_item.php?id=monument;ISL;tn;Mon01;1;en Great Mosque of Zaytuna]. Museum With No Frontiers. [www.webcitation.org/6GGYSEKjt Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  3. [www.zaytuna.org/about.asp About Zaytuna Institute](недоступная ссылка — история). Zaytuna Institute of California. [web.archive.org/20040823204045/www.zaytuna.org/about.asp Архивировано из первоисточника 23 августа 2004].
  4. 1 2 Deeb, Mary J.. «Al-Zaytuna; op cit;»: 374.
  5. Charnay, Jean-Paul (January/February 1979). «Economy and Religion in the Works of Ibn Khaldun». the Maghreb Review 4 #1: 1–25.
  6. M.J. Deeb (1995), "Al-Zaytuna", in J.L. Esposito, Al-Zaytuna, vol. 4, Oxford University Press, pp. 374 
  7. Abd al-Hafiz Mansour. Fihris Makhtutat al-Maktaba al- Ahmadiya bi Tunis. — Beirut: Dar al-Fat'h, 1969. — P. 8–9.
  8. Sibai M. Mosque Libraries : An Historical Study. — London and New York: Mansell Publishing Limited, 1987. — P. 98.
  9. [www.commune-tunis.gov.tn/fr/culture_lieu_culte_jamaea_az-zitouna.htm Jemaâ Ezzitouna  (фр.)](недоступная ссылка — история). Municipality of Tunis.
  10. [www.commune-tunis.gov.tn/fr/culture_lieu_culte0.htm Lieux de culte Municipalité de Tunis] (фр.)(недоступная ссылка — история). Government of Tunis. Проверено 23 июля 2010. [web.archive.org/20050119141323/www.commune-tunis.gov.tn/fr/culture_lieu_culte0.htm Архивировано из первоисточника 19 января 2005].

Отрывок, характеризующий Мечеть аз-Зайтуна

– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.