Мидлсбро (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мидлсбро
Полное
название
Middlesbrough Football Club
Прозвища Боро (англ. The Boro), Смогги (англ. The Smoggies)
Основан 1876
Стадион Риверсайд
Вместимость 33 746
Президент Стив Гибсон
Тренер Айтор Каранка
Капитан Грант Лидбиттер
Сайт [www.mfc.co.uk www.mfc.co.uk]
Соревнование Премьер-лига
2015/16 2-е в Чемпионшипе
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1876 годуМидлсбро (футбольный клуб)Мидлсбро (футбольный клуб)

Футбольный клуб «Ми́длсбро» (англ. Middlesbrough Football Club; [ˈmɪdəlzbrə]) — профессиональный английский футбольный клуб из города Мидлсбро, графство Северный Йоркшир. Выступает в Премьер-лиге. Популярное название клуба среди поклонников — «Боро». Характерными цветами клуба являются красный и белый; классический вариант — красные гетры и трусы и красная футболка с широкой горизонтальной белой полосой на груди. Хотя на протяжении своей истории «Мидлсбро» выступал в разных комплектах формы, включая даже синюю в белый горошек.





История

Конец XIX века

В 1876 году игрокам в крикет из города Мидлсбро пришла идея основать футбольный клуб, чтобы поддерживать спортивную форму в осенне-зимний период. Лишь в 1889 году команда приобрела статус профессионального клуба, успев к этому времени выиграть два Кубка Англии среди любителей. Но спустя три года «Мидлсбро» отказался от профессионального статуса. Окончательную прописку во второй английский дивизион клуб приобрёл лишь в 1899 году, а спустя два года пробился в высшую лигу.

Первая половина XX века

В начале XX века «Мидлсбро» был весьма заметным клубом в английском футболе. В 1905 году клубом был приобретен Альф Коммон, который перешёл из «Сандерленда» за рекордную для британского футбола сумму в тысячу фунтов. Спустя пять лет «Боро» оказались вовлечен в скандал связанный с подставными играми. Стало известно, что менеджер клуба Энди Уокер предлагал футболистам из «Сандерленда» по два фунта за сдачу матча. Хотя игроки отказались от взятки, «Мидлсбро» все равно выиграл, а Уокер был пожизненно дисквалифицирован лигой. В сезоне 1913—1914 годов «Боро» стал третьим в высшем дивизионе, что и по сей день является рекордом команды в национальных первенствах. После Первой мировой войны клуб потерял больше половины своего состава. Многие игроки погибли в бою, остальные предпочли завершить карьеру. Это привело к вылету «Мидлсбро» из высшей лиги. Долгое время клуб курсировал между дивизионами оставаясь внизу турнирной таблицы. Только к началу 40-х годов наметился прогресс. В сезоне 1939—1940 годов клуб был претендентом на чемпионство в высшей лиге, но война вновь внесла свои коррективы.

Вторая половина XX века

В послевоенное время у клуба началась эпоха упадка. С 1954 года «Мидлсбро» на двадцать лет покинул высшую лигу. Даже талант нападающего Брайана Клафа не мог помочь «Боро» вернуться в элиту. В 1966 году клуб вообще вылетел в третий эшелон английского футбола. С приходом в клуб Стэна Андерсона и Джека Чарльтона у команды наметился прогресс. «Мидлсбро» вернулся в элиту, а в сезоне 1975-76 годов завоевал свой первый трофей в профессиональном футболе, Англо-Шотландский Кубок. Хотя вскоре «Боро» вновь оказался в третьем дивизионе. Вслед за этим в середине 80-х команду постиг финансовый кризис, который заставил руководство клуба брать долг у федерации. В 1986 году «Мидлсбро» вообще мог лишиться профессиональной лицензии, однако клуб смог найти деньги и справился со своими сложностями. Перед началом сезона 1986/87 по предложению директора клуба Стива Гибсона был произведен ребрендинг. Официальное название клуба сменилось на Middlesbrough Football and Athletic Club (1986) Ltd., также была видоизменена эмблема клуба, которая должна была отражать новую эпоху в истории «Мидлсбро». Итогами перерождения команды стали возвращение в элиту сильнейших, открытие нового стадиона Риверсайд, а в 1992 году «Боро» стал сооснователем Премьер-лиги.

С появлением в клубе в 1996 году нескольких известных футболистов, включая итальянца Фабрицио Раванелли и талантливого бразильца Жуниньо, а также играющего тренера Брайана Робсона, будущее виделось светлым для «Мидлсбро». Но судьба распорядилась несколько иначе. В сезоне 1995-96 годов «Боро» оказалась в зоне вылета, потеряв из-за этого ведущих игроков. Это произошло в результате снятия трёх очков за неявку на матч с «Блэкберн Роверс». В том же сезоне команда добралась до финалов Кубка лиги и Кубка Англии, хотя проиграла в обоих. Отработав в клубе семь лет Робсон покинул «Мидлсбро», передав руководство Стиву Макларену, который до этого был вторым тренером в «Манчестер Юнайтед».

Начало XXI века

Под новым руководством «Боро» стал добиваться заметных успехов. В сезоне 2003/04 годов клуб выиграл Кубок лиги и дебютировал в еврокубках. В 2006 году «Мидлсбро» дошёл до финала Кубка УЕФА, в котором проиграл испанской «Севилье» со счетом 0:4. Макларен активно привлекал к игре в основе воспитанников футбольной академии «Мидлсбро» (Даунинга, Моррисона, Джонсона, Каттермола и пр.), которая считается одной из лучших в Англии. Но после проигранного финала еврокубка Макларена ждало повышение в сборную Англии.

Несмотря на данные достижения, в среде болельщиков росло недовольство принятой 20 лет назад новой эмблемой. Число 1986 было причиной недоразумений при выступлениях в Кубке УЕФА, где многие команды и болельщики воспринимали «Мидлсбро» как молодой, недавно созданный клуб. Позднее Стив Гибсон признавал, что надпись Middlesbrough Football Club 1986 была не более чем маскировкой и отчасти даже предавала старую историю команды, поскольку «Боро» являлся один из первых клубов английской ассоциации. В итоге, в 2007 году, под давлением общественности было решено вернуться к более традиционному варианту[1].

В 2006 году на посту главного тренера встал бывший капитан команды Гарет Саутгейт. Под его руководством клуб занимал невысокие позиции — 12-е место в сезоне 2006/07, 13-е в 2007/08, а в сезоне 2008/09 «Боро» и вовсе попрощался с Премьер-Лигой, финишировав на 19-м месте. Тем менее, несмотря на вылет в Чемпионшип, Саутгейту удалось сохранить за собой пост главного тренера.

Годы в Чемпионшипе

Сезон 2009/10 команда начала успешно и уверенно шла в группе лидеров, однако в октябре Саутгейт неожиданно был отправлен в отставку, а его место занял шотландский специалист Гордон Стракан, который до этого руководил «Селтиком». В зимнее трансферное окно Стракан привлек в ряды «Мидлсбро» сразу пятерых игроков из своей бывшей команды — Барри Робсона, Скотта Макдональда, Стивена Макмануса, Вилло Флада и Криса Киллена. Однако это усиление не помогло, и по итогам сезона 2009/10 «Мидлсбро» финишировал лишь на 11-м месте.

В сезоне 2010/11 перед Страканом была поставлена задача выхода в Премьеру-Лигу. Однако в октябре 2010 года «Мидлсбро» оказался вблизи зоны вылета, демонстрируя невыразительную игру. Терпение президента клуба Стива Гибсона иссякло и вскоре шотландский тренер был уволен. 26 октября 2010 года новым главным тренером стал бывший игрок и легенда «Мидлсбро» — Тони Моубрей, ранее возглавлявший все тот же «Селтик»[2]. Чередуя удачные матчи с поражениями, Тони Моубрею постепенно удалось наладить игру и поднять команду из подвала в середину турнирной таблицы. «Речники» выдали мощную концовку чемпионата и, потерпев в последних 12 матчах лишь 1 поражение, завершили сезон 2010/11 на 12-й позиции.

Сезон 2011/12 стал самым успешным для «Мидлсбро» после вылета в Чемпионат Футбольной лиги Англии. Долгое время команда шла в группе лидеров и всерьёз претендовала на повышение в классе, но 8-матчевая безвыигрышная серия в конце чемпионата не позволила осуществиться этим планам. В итоге «речники» закончили сезон на 7-м месте, остановившись в шаге от зоны плей-офф. В сезоне 2012/13 ситуация повторилась. Начав календарный год на втором месте, «речники» набрали во второй половине чемпионата лишь 12 очков и скатились на 16-ю позицию.

После того, как в стартовых 12 турах Чемпионшипа 2013/14 было одержано всего 2 победы, Тони Моубрей был отправлен в отставку. На посту главного тренера его сменил испанский специалист Айтор Каранка[3], ранее работавший помощником главного тренера мадридского «Реала» Жозе Моуринью. Он улучшил результаты команды, и по итогам сезона она заняла 12-е место. Следующий сезон команда провела значительно лучше и финишировала на 4-м месте в регулярном чемпионате, но проиграла в финале плей-офф за выход в Премьер-лигу «Норвич Сити» (0:2).

В сезоне 2015/16 «речники» принялись подтверждать свои чемпионские амбиции и к новому году уверенно шли на первой строчке в турнирной таблице, показав в том числе рекордную 9-матчевую серию без пропущенных мячей. В январе-феврале в игре «Мидлсбро» наступил спад, а в марте 2016 года после двух кряду поражений от аутсайдеров чемпионата - «Ротерем Юнайтед» и «Чарльтон Атлетик» в команде произошёл конфликт между игроками и главным тренером, в результате чего Айтор Каранка по собственному желанию был временно отстранен от управления командой. Тем не менее, владельцу клуба Стиву Гибсону удалось разрешить конфликтную ситуацию и вскоре Каранка вернулся к своей работе.

Данная встряска пошла на пользу команде, которая выдала 6-матчевую победную серию и вернулась в борьбу за прямую путевку в Премьер-лигу. 7 мая 2016 года в заключительном, 46-м туре чемпионата против «Брайтон энд Хоув Альбион» «Мидлсбро» добился необходимого ничейного результата и со второго места оформил выход в Премьер-лигу[4].

Интересные факты

  • Клубный магазин «Боро» — второй по величине после «Манчестер Юнайтед».
  • Изначальным прозвищем команды было The Scabs (с англ. — «струпья, короста»), а также бубновые, так как их герб был ромбовидным с красным львом в центре.
  • Как и многие клубы, основанные в конце XIX века, «Мидлсбро» появился по инициативе игроков в крикет.

Достижения

Национальные

Международные

Текущий состав

Основной состав

По состоянию на 1 сентября 2016 года[5]
Позиция Имя Год рождения
1 Вр Димитриос Константопулос 1978
2 Защ Фабио да Силва 1990
3 Защ Джордж Френд 1987
4 Защ Даниэль Айяла 1990
5 Защ Бернардо Эспиноса 1989
6 Защ Бен Гибсон 1993
7 ПЗ Грант Лидбиттер 1986
8 ПЗ Адам Клейтон 1989
9 Нап Джордан Роудс 1990
10 Нап Альваро Негредо 1985
11 ПЗ Виктор Фишер 1994
12 Вр Брэд Гузан 1984
13 Вр Томас Мехиас 1989
14 ПЗ Мартен де Рон 1991
Позиция Имя Год рождения
16 ПЗ Карлос де Пена 1992
17 Защ Антонио Барраган 1987
18 Нап Кристиан Стуани 1986
19 ПЗ Стюарт Даунинг 1984
21 ПЗ Гастон Рамирес 1990
23 ПЗ Жюльен Де Сарт 1994
24 Защ Эмилио Нсуэ 1989
25 Защ Калум Чемберс 1995
26 Вр Виктор Вальдес 1982
34 ПЗ Адам Форшоу 1991
35 Нап Дэвид Ньюджент 1985
37 ПЗ Адама Траоре 1996
40 Защ Джеймс Хасбенд 1994
Защ Джордан Макги 1996

Игроки в аренде

Позиция Имя Год рождения
Вр Коннор Рипли (в «Олдем Атлетик» до 30 июня 2017) 1993
ПЗ Гарри Чапмен (в «Шеффилд Юнайтед» до 30 июня 2017) 1997
Защ Джонатан Бёрн (в «Килмарноке» до 1 января 2017) 1995
Позиция Имя Год рождения
Нап Брэдли Фьюстер (в «Хартлпул Юнайтед» до 1 января 2017) 1996
15 Защ Алекс Баптист (в «Престон Норт Энд» до 30 июня 2017) 1986
22 Защ Даэль Фрай (в «Ротерем Юнайтед» до 30 июня 2017) 1997

Известные игроки

Игроки национальных сборных, проведшие более 100 матчей за клуб:

Легенды «Мидлсбро»

Следующие игроки были признаны легендами футбольного клуба «Мидлсбро» по результатам голосования болельщиков клуба[6]:

Напишите отзыв о статье "Мидлсбро (футбольный клуб)"

Примечания

  1. [www.thenorthernecho.co.uk/news/1392479.boro_change_badge_to_reflect_history/ Boro change badge to reflect history], The Northern Echo (11 мая 2007)
  2. [www.mfc.co.uk/articles/20101026/mowbray-is-new-boro-manager-_70638_2197173 Mowbray Is New Boro Manager]. Middlesbrough F.C. official website. Проверено 26 октября 2010.  (англ.)
  3. [www.bbc.com/sport/0/football/24925713 Aitor Karanka: Middlesbrough name ex-Real Madrid man as boss], BBC Sport (13 ноября 2013)
  4. [www.bbc.co.uk/sport/football/36176217 Middlesbrough 1-1 Brighton & Hove Albion], BBC Sport (7 мая 2016)
  5. [www.mfc.co.uk/team/ Middlesbrough FC Team Page] (англ.). MFC.co.uk.
  6. [web.archive.org/web/20080123154521/www.gazettelive.co.uk/boro-fc/boro-legends/ Boro banner icons unveiled] (англ.), Evening Gazette (13.08.2007).

Ссылки

  • [www.mfc.co.uk Официальный сайт клуба]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Мидлсбро (футбольный клуб)

– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.