Мизо (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мизо (язык)
Самоназвание:

Mizo ṭawng

Страны:

Индия, Мьянма Мьянма,
Бангладеш Бангладеш

Регионы:

Мизорам, Ассам, Манипур, округ Чурачандпур, Нагаленд, Трипура

Общее число говорящих:

700 000

Классификация
Категория:

???

Сино-тибетская семья

Тибето-бирманская подсемья
Письменность:

латиница, бенгальский шрифт

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

lus

См. также: Проект:Лингвистика

Мизо (Duhlian Twang, Dulien, Hualngo, Lukhai, Lusago, Lusai, Lusei, Lushai, Lushei, Sailau, Whelngo) — язык, на котором говорят представители народа мизо в штате Мизорам (Индия), штате Чин (Мьянма), восточных районах Бангладеш. Мизо относится к куки-чинской ветви тибето-бирманской группы языков. Число носителей — около 700.000 человек. Из них 674.756 в Индии (перепись 2001 года). У языка имеются диалекты мизо, нгенте, тлау, фаннай. Язык похож на языки пангкхуа, фалан-чин (диалект захао), хмар.



Письменность

Христианские миссионеры разработали для языка письменность, основанную на латинице (a, aw, b, ch, d, e, f, g, ng, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, , u, v, z, ʔ). Позже были внесены некоторые изменения: добавлен символ ^ для обозначения долгого тона (â, ê, î, ô, û), которого, впрочем, недостаточно для обозначения всего разнообразия тонов. В газетах и журналах, издаваемых в Мизораме, используют также диакритические знаки для обозначения завершения долгого тона в высоком и низком тонах (á, à, ä, é, è, ë, í, ì, ï, ó, ò, ú, ù, ü). В языке существует 8 тонов:

Долгий высокий тон - páng
Долгий низкий тон - pàng
Пиковый тон - pâng
Глубочайший тон - päng
Краткий восходящий тон - pǎng
Краткий нисходящий тон - pȧng
Краткий средний тон - pang
Краткий низкий тон - png

Напишите отзыв о статье "Мизо (язык)"

Ссылки

  • [www.omniglot.com/writing/mizo.htm Письменность мизо]
  • [www.ethnologue.com/language/lus Язык мизо] на Ethnologue
В Викисловаре есть статья «мизо»


Отрывок, характеризующий Мизо (язык)

– Пехоту низом пошлем – болотами, – продолжал Денисов, – они подлезут к саду; вы заедете с казаками оттуда, – Денисов указал на лес за деревней, – а я отсюда, с своими гусаг'ами. И по выстг'елу…
– Лощиной нельзя будет – трясина, – сказал эсаул. – Коней увязишь, надо объезжать полевее…
В то время как они вполголоса говорили таким образом, внизу, в лощине от пруда, щелкнул один выстрел, забелелся дымок, другой и послышался дружный, как будто веселый крик сотен голосов французов, бывших на полугоре. В первую минуту и Денисов и эсаул подались назад. Они были так близко, что им показалось, что они были причиной этих выстрелов и криков. Но выстрелы и крики не относились к ним. Низом, по болотам, бежал человек в чем то красном. Очевидно, по нем стреляли и на него кричали французы.
– Ведь это Тихон наш, – сказал эсаул.
– Он! он и есть!
– Эка шельма, – сказал Денисов.
– Уйдет! – щуря глаза, сказал эсаул.
Человек, которого они называли Тихоном, подбежав к речке, бултыхнулся в нее так, что брызги полетели, и, скрывшись на мгновенье, весь черный от воды, выбрался на четвереньках и побежал дальше. Французы, бежавшие за ним, остановились.
– Ну ловок, – сказал эсаул.
– Экая бестия! – с тем же выражением досады проговорил Денисов. – И что он делал до сих пор?
– Это кто? – спросил Петя.
– Это наш пластун. Я его посылал языка взять.
– Ах, да, – сказал Петя с первого слова Денисова, кивая головой, как будто он все понял, хотя он решительно не понял ни одного слова.
Тихон Щербатый был один из самых нужных людей в партии. Он был мужик из Покровского под Гжатью. Когда, при начале своих действий, Денисов пришел в Покровское и, как всегда, призвав старосту, спросил о том, что им известно про французов, староста отвечал, как отвечали и все старосты, как бы защищаясь, что они ничего знать не знают, ведать не ведают. Но когда Денисов объяснил им, что его цель бить французов, и когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что мародеры бывали точно, но что у них в деревне только один Тишка Щербатый занимался этими делами. Денисов велел позвать к себе Тихона и, похвалив его за его деятельность, сказал при старосте несколько слов о той верности царю и отечеству и ненависти к французам, которую должны блюсти сыны отечества.