Миллер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Ми́ллер — фамилия.

Персоналии

А

  • Миллер, Агата (более известная по фамилии первого мужа как Агата Кристи; 1890—1976) — английская писательница.
  • Миллер, Алек (более известен как Сонни Бой Уильямсон II; 1912—1965) — американский блюзовый музыкант, прославившийся мастерской игрой на гармонике.
  • Миллер, Алекс:
  • Миллер, Александр:
  • Миллер, Александр Борисович — Кавалер ордена Святого Георгия (1812).
  • Миллер, Александр Яковлевич (1868—1940) — российский дипломат, востоковед.
  • Миллер, Александра Владимировна (известна под фамилией Святловская; 1855—1923 или 1933) — русская оперная певица.
  • Миллер, Алексей:
  • Миллер, Алисса (род. 1989) — американская фотомодель.
  • Миллер, Альфред:
  • Миллер, Анатолий:
  • Б

    В

    Г

    • Миллер, Габриэль (род. 1973) — канадская актриса и певица.
    • Миллер, Гари — профессор информатики.
    • Миллер, Генри (1891—1980) — американский писатель, автор книг «Тропик Рака» и «Тропик Козерога».
    • Миллер, Герхард Фридрих (1705—1783) — российский историограф немецкого происхождения; основоположник российской исторической школы.
    • Миллер, Гленн (1904—1944) — американский музыкант, джазмен, дирижёр, основатель оркестра Гленна Миллера.

    Д

    • Деннис Миллер (род. в 1953) — американский эстрадный артист разговорного жанра.
    • Деннис Миллер (род. в 1937) — австралийский актёр кино и телевидения.
  • Миллер, Джимми (1942—1994) — американский музыкальный продюсер.
  • Миллер, Джоди (род. 1941) — американская певица в стиле кантри.
  • Миллер, Джонатан (род. 1993) — американский профессиональный хоккеист
  • Миллер, Джонни Ли (род. 1972) — английский актёр.
  • Миллер, Джордж:
    • Миллер, Дорис (1919—1943) — американский моряк-кок, один из героев Пёрл-Харбора; первый чернокожий солдат США, получивший «Морской Крест».
    • Миллер, Дрю (род. 1984) — американский хоккеист, нападающий клуба НХЛ «Детройт Ред Уингз»
    • Миллер, Дуэйн (род. 1987) — ямайский футболист, вратарь шведского клуба «Сюрианска».
    • Миллер, Дэвид (род. 1973) — американский тенор, оперный и поп-исполнитель.
    • Миллер, Дэвид (1909—1992) — американский кинорежиссёр 1940-60-х годов.
    • Миллер, Дэн (род. 1981) — американский боец смешанных боевых искусств.
    • Миллер, Дэниел (род. 1951) — британский музыкант, диджей и музыкальный продюсер, основатель лейбла Mute Records.

    Е

    Ж

    • Миллер, Жак (род. 1931) — австралийский учёный-иммунолог.
    • Миллер, Жак-Ален (род. 1944) — французский психоаналитик лакановской школы.
    • Миллер, Жан (1880—1942) — советский государственный деятель, революционер, председатель ЦИК Республики Тавриды.

    И

    К

    Л

    М

  • Миллер, Мертон (1923—2000) — американский экономист, лауреат Нобелевской премии по экономите 1990 года.
  • Миллер, Митч (1911—2010) — американский гобоист, дирижёр, музыкальный продюсер, руководящий сотрудник звукозаписывающей компании.
  • Миллер, Михаил:
  • Н

    • Миллер, Нейт (род. 1963) — американский боксёр-профессионал, экс-чемпион мира в первой тяжёлой весовой категории по версии Всемирной боксёрской организации (WBA).
    • Миллер, Николай Иванович (1809—1889) — русский генерал от инфантерии, директор Александровского лицея.
    • Миллер, Нил Элгар (1909—2002) — американский психолог-бихевиорист.

    О

    П

    Р

    • Миллер, Райан (род. 1980) — американский хоккеист, вратарь, серебряный призёр Олимпийских игр 2010.
    • Миллер, Ребекка (род. 1962) — американская актриса, сценарист и кинорежиссёр, представитель независимого кино.
    • Миллер, Реджи (род. 1965) — американский баскетболист, комментатор.
    • Миллер, Ричард (1926—2009) — американский оперный певец, тенор, профессор Оберлинской консерватории.
    • Миллер, Робин (род. 1965) — британский дизайнер, актёр и композитор, работавших в сфере производства компьютерных игр.
    • Миллер, Родерик (род. 1992) — панамский футболист.
    • Миллер, Роджер (1936—1992) — американский певец, композитор и музыкант.
    • Миллер, Роджер Эрвин (1952 — 2005) — канадский учёный в области физической химии.
    • Миллер, Рой (род. 1984) — футболист из Коста-Рики

    С

  • Миллер, Стефани (более известна под фанилией Лоутон; род. 1980) — канадская кёрлингистка.
  • Миллер, Стэнли Ллойд (1930—2007) — американский химик.
  • Т

    • Миллер, Томас (род. 1949) — настоящее имя американского рок-музыканта.

    У

    • Миллер, Уильям (1782—1849) — американский религиозный деятель, основатель адвентизма.
    • Миллер, Уильям (1905—?) — американский спортсмен (академическая гребля), серебряный призёр Олимпийских игр 1928 и 1932.
    • Миллер, Уильям Престон (род. 1930) — американский спортсмен (лёгкая атлетика), серебряный призёр Олимпийских игр 1952 года
    • Миллер, Уильям Грин (род. 1931) — американский дипломат, посол США на Украине (1993—1998).
    • Миллер, Уильям Хеллоуз (1801—1880) валлийский учёный-геолог, кавалер Королевской медали Лондонского общества
  • Миллер, Уолтер Майкл (1930—1996) — американский писатель-фантаст.
  • Миллер, Уоррен (род. 1924) — американский кинорежиссёр, создатель фильмов об экстремальном катании на горных лыжах, основатель студии «Warren Miller Entertainment».
  • Миллер, Уэнтуорт (род. 1972) — американский актёр и сценарист.
  • Ф

  • Миллер, Фердинанд Фердинандович (1837—1900) — российский астроном.
  • Миллер, Фил (род. 1949) — английский гитарист.
  • Миллер, Филип (1691—1771) — британский ботаник.
  • Миллер, Фрэнк (род. 1957) — американский иллюстратор и автор комиксов, кинорежиссёр.
  • Х

    • Миллер, Хоакин, настоящее имя Цинциннат Хайнер Миллер (1837—1913) — американский писатель (поэт, прозаик, драматург).

    Ч

    • Миллер, Чарльз (1868—1951) — британский игрок в поло, чемпион летних Олимпийских игр 1908.
    • Миллер, Чарльз Уильям (1874—1953) — бразильский футболист британского происхождения, считается основателем футбола и регби в Бразилии.

    Ш

    • Миллер, Шерил (род. 1964) — американская баскетболистка, тренер и спортивный комментатор.
    • Миллер, Шерри (род. 1950) — канадская актриса и телеведущая
    • Миллер, Шона (род. 1994) — багамская спортсменка (лёгкая атлетика, бег на 400 метров), чемпионка мира среди юниоров.
    • Миллер, Шэннон (род. 1977) — американская гимнастка.

    Э

    Я

    Составные фамилии

    • Миллер-Будницкая, Рашель Зиновьевна (урождённая Рахиль Зунделевна Миллер; 1906—1967) — советский литературовед, филолог и переводчик, кандидат филологических наук.
    • Симпсон-Миллер, Поршия (род. 1945) — ямайский политический деятель, лидер Народной национальной партии, первая женщина премьер-министр в истории Ямайки.
    • Фюлёп-Миллер, Рене (настоящее имя Филипп Мюллер; 1891—1963) — австрийско-американский писатель и историк культуры, специалист в области русской литературы.

    Псевдонимы

    • Мэрилин Миллер (урождённая Мэри Энн Рейнолдс; 1898—1936) — американская актриса и танцовщица, одна из самых популярных звёзд Бродвея 1920-х годов.

    Вымышленные персонажи

    См. также


    __DISAMBIG__

    Напишите отзыв о статье "Миллер"

    Отрывок, характеризующий Миллер

    – Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
    Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
    – Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
    – Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
    – А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
    «Так и есть», подумал Пьер.
    – А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
    Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
    – Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
    Но Борис опять перебил его:
    – Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
    И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
    – Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
    – И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
    Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
    Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
    Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
    Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
    – Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
    – Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
    – Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
    – Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
    – Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
    – Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
    – Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
    – Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
    – Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


    Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
    – Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
    Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
    – Виновата с, – сказала горничная.
    – Попросите ко мне графа.
    Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
    – Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
    Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
    – Что прикажете, графинюшка?
    – Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
    Лицо ее стало печально.
    – Ах, графинюшка!…
    И граф засуетился, доставая бумажник.
    – Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
    И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
    – Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
    Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
    – Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
    – Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
    – Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
    – Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
    – Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
    – Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
    – Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
    Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
    – Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
    – Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
    – Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
    Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
    – Вот Борису от меня, на шитье мундира…
    Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


    Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
    В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
    Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
    – Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
    – Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
    Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
    – Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
    – Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.