Миллер, Кенни

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кенни Миллер
Общая информация
Полное имя Кеннет Миллер
Родился
Эдинбург, Шотландия
Гражданство Шотландия
Рост 178 см
Вес 68 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Рейнджерс
Номер 9
Карьера
Молодёжные клубы
1995—1996 Хатчинсон Вейл
Клубная карьера*
1996—2000 Хиберниан 45 (12)
1998—1999   Стенхаусмюир 11 (8)
2000—2001 Рейнджерс 30 (8)
2001   Вулверхэмптон Уондерерс 5 (2)
2001—2006 Вулверхэмптон Уондерерс 162 (50)
2006—2007 Селтик 33 (7)
2007—2008 Дерби Каунти 30 (4)
2008—2011 Рейнджерс 81 (49)
2011 Бурсаспор 15 (5)
2011—2012 Кардифф Сити 43 (10)
2012—2014 Ванкувер Уайткэпс 44 (13)
2014— Рейнджерс 67 (23)
Национальная сборная**
2000—2001 Шотландия (до 21) 7 (2)
2003 Шотландия (B) 1 (0)
2001—2013 Шотландия 69 (18)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 12 октября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ке́ннет Ми́ллер (англ. Kenneth Miller; 23 декабря 1979, Эдинбург, Шотландия), более известный как Ке́нни Ми́ллер (англ. Kenny Miller) — шотландский футболист, нападающий шотландского клуба «Рейнджерс». Выступал за сборную Шотландии.

Профессиональная карьера Миллера началась в 1998 году в клубе «Хиберниан». Через два года Кенни перебрался из столицы Шотландии в Глазго, где стал игроком «Рейнджерс». В 2001 году Миллер был взят в аренду английским клубом «Вулверхэмптон Уондерерс», который впоследствии выкупил у «джерс» права на футболиста. За «волков» Кенни выступал на протяжении пяти сезонов, после чего вернулся в Шотландию, приняв предложение другого глазговского клуба — «Селтика». Спустя год Миллер вновь оказался в Англии — на этот раз в «Дерби Каунти». Отыграв за «баранов» всего сезон, Кенни во второй раз в своей карьере стал игроком шотландского клуба «Рейнджерс». В январе 2011 года Миллер пополнил ряды турецкого «Бурсаспора»[1][2]. Не сумевший привыкнуть к жизни за пределами Британии летом того же года Миллер по собственному желанию был выставлен «крокодилами» на трансфер и вскоре продан валлийскому «Кардифф Сити»[3]. В составе «ласточек» форвард провёл один год, после чего отправился за океан, где присоединился к клубу американской MLS «Ванкувер Уайткэпс»[4][5].

С 2001 по 2013 год Миллер защищал цвета национальной сборной Шотландии, провёл в её составе 69 матчей, забил 18 мячей[6].





Ранние годы

Кенни родился 23 декабря 1979 года в столице Шотландии — Эдинбурге. Детство будущего футболиста прошло в городе Масселборо.

Клубная карьера

«Хиберниан»

Первой командой Миллера стал хорошо известный в Эдинбурге молодёжный клуб «Хатчинсон Вейл». Спустя год Кенни продолжил своё футбольное образование в Академии другой команды из столицы Шотландии — «Хиберниане».

Талант молодого футболиста в «хибс» разглядели быстро, и уже 22 мая 1996 года Миллер подписал с эдинбургцами свой первый профессиональный контракт. Дебют Кенни в первом составе «Хиберниана» состоялся 29 ноября 1997 года, когда в матче чемпионата Шотландии «бело-зелёные» встречались с «Мотеруэллом»[7].

В сезоне 1998/99 Миллер был отдан в краткосрочную аренду в клуб «Стенхаусмюир»[8]. Здесь молодой футболист и раскрыл себя, как талантливый бомбардир, забив десять голов в 13 матчах[8].

По возвращении в «Хиберниан» Миллер стал игроком основного состава эдинбургцев. 1 мая 1999 года Кенни открыл счёт своим голам за «Хибс», в последнем туре сезона 1998/99 поразив ворота клуба «Странраер»[7].

По итогам следующего футбольного года Миллер стал лучшим бомбардиром «Хиберниана», забив 13 мячей во всех турнирах[9]. Успешный сезон за «хибс» принёс ему признание коллегами-футболистами «Лучшим молодым игроком сезона»[10].

«Рейнджерс»

Выступления Миллера в Эдинбурге привлекли внимание гранда шотландского футбола — глазговского клуба «Рейнджерс». После недолгих переговоров между «джерс» и «Хибернианом» 26 июня 2000 года Кенни стал игроком первых. Сумма трансфера составила два миллиона фунтов стерлингов[11].

Ровно через месяц Миллер впервые вышел на поле в футболке глазговского клуба — в матче второго квалификационного раунда Лиги чемпионов, в котором «джерс» играли с литовским «Каунасом», Кенни вышел на замену на 70-й минуте поединка вместо Тони Видмара[12]. 5 августа шотландец забил свой первый гол за «Рейнджерс» — случилось это в матче «джерс» с «Килмарноком»[13]. 4 ноября глазговцы в поединке чемпионата Шотландии учинили разгром клубу «Сент-Миррен» — 7:1. Главным «могильщиком» «святых» и стал Миллер, поразивший ворота ренфруширской команды пять раз[14]. На этом Кенни не остановился, и в следующих двух матчах «Рейнджерс» с французским «Монако» в Лиге чемпионов и с «Абердином» в шотландской Премьер-лиге он забил ещё по мячу[15][16][17]. Но после этих поединков у Миллера наступила «голевая засуха», до конца сезона 2000/01 он отличился всего один раз — в игре третьего раунда Кубка Шотландии с «Брихин Сити»[18].

«Вулверхэмптон Уондерерс»

В сентябре 2001 года руководство «Рейнджерс» отдало Кенни в 3-месячную аренду в английский «Вулверхэмптон Уондерерс»[19]. В первых четырёх играх за «волков» Миллер забил два мяча — «Джиллингему»[20] и «Уолсоллу»[21]. В своём пятом поединке в английской команде, в котором «Вулверхэмптон» встречался с «Ноттингем Форест»[22], шотландец в одном из единоборств сломал ключицу и выбыл из строя на три месяца[23]. Тем не менее молодой футболист приглянулся «волкам», и следующие два месяца «Уондерерс» вели с «Рейнджерс» переговоры по приобретению прав на Миллера[23]. В итоге клубы сошлись на цене в три миллиона фунтов стерлингов, и 13 декабря Кенни официально стал игроком «Вулверхэмптона», подписав контракт сроком на четыре с половиной года[24].

В сезоне 2002/03 Миллер обрёл постоянное место в стартовом составе «Уондерерс», но голы ему давались всё ещё с трудом — он забил всего шесть мячей в 19 матчах. Однако в последние шесть месяцев футбольного года он вернул былую скорострельность, поразив ворота противников 13 раз в 24 поединках[8]. В том же сезоне Кенни сыграл важную роль в плей-офф Чемпионшипа, победив в котором, «Вулверхэмптон» завоевал право играть в Высшем дивизионе Англии[25].

Следующий футбольный год Миллер начал в лазарете «волков», после того, как получил травму на одном из предсезонных сборов команды[26]. Вернувшись в состав осенью 2003 года он дебютировал в Премьер-лиге в матче своего клуба с «Болтон Уондерерс»[27].

Но на поле Кенни появлялся нечасто — используя тактику 4-5-1 главный тренер «Уондерерс», Дейв Джонс, предпочитал видеть на месте единственного форварда сенегальца Анри Камара, в основном выпуская Миллера на замену. Несмотря на это в январе 2004 года шотландец выдал серию из трёх матчей, в которых забил четыре мяча — 13 января его дубль принёс победу «Вулверхэмптону» в матче Кубка Англии с «Киддерминстер Харриерс»[28][29], через четыре дня точный удар нападающего вновь стал решающим — на этот раз соперником «волков» в поединке чемпионата Англии, который закончился со счётом 1:0 в пользу мидлендского клуба, был «Манчестер Юнайтед»[30]. Наконец, 21 января, Миллер смог сравнять счёт в игре с «Ливерпулем», забив гол на последней минуте матча[31]. Но эти успехи оказались для «Вулверхэмптона» лишь локальными — команда, показав невзрачную игру в сезоне 2003/04, заняла последнее место в турнирной таблице чемпионата Англии и вылетела в Чемпионшип[32].

Летом 2004 года Миллер обратился к руководству «Уондерерс» с просьбой своего трансфера в другой клуб из-за отсутствия постоянной игровой игровой практики. Покупателей для Кенни не нашлось, и он был вынужден остаться в стане «Вулверхэмптона». Несмотря на сложные отношения с наставником «волков», Джонсом, шотландец набрал отличную форму и на старте сезона 2004/05 семь раз поразил ворота соперников в десять матчах[33]. Последующая вскоре отставка главного тренера «Уондерерс» и назначение на этот пост Гленна Ходдла, лишь положительно сказались на игре Миллера. Ходдл, использовавший более атакующую тактику в два нападающих, сумел объединить в качестве тандема форвардов Кенни и Карла Корта, взаимодействие которых оказалось успешным — шотландец имел на конец футбольного года 19 голов[33], англичанин — 15[34].

В межсезонье права на футболиста попытался выкупить «Сандерленд», сделавший «Вулверхэмптону» два предложения по Миллеру — в 1 и 1,2 миллиона фунтов, которые «волки» последовательно отклонили[35]. Миллер закончил сезон 2005/06 с 12 голами, став лучшим бомбардиром «Уондерерс» в том футбольном году.

Всего за пять лет, проведённых в Вулвергемптоне Кенни сыграл 191 игру, забив 63 мяча[8].

«Селтик»

Летом 2006 года контракт Миллера с «волками» истёк. Ещё в январе Кенни отклонил новое предложение о сотрудничестве с «Вулверхэмптоном» и подписал соглашение с заинтересовавшимся в его услугах шотландским «Селтиком»[36], состав которого он и пополнил по окончании сезона 2005/06[37]. Этот переход означал, что Миллер стал третьим игроком после Второй мировой войны, выступавшим в обоих клубах дерби «Old Firm». Первыми двумя такими футболистами были Альфи Конн и Мо Джонстон[38].

Несмотря на выданные авансы, Миллер не отметился голами в первых восьми играх за «кельтов». В девятом матче, коим стало дерби «Old Firm», Кенни наконец забил мяч, ставший для него дебютным в «Селтике»[39]. Через три дня точный удар Миллера с пенальти принёс победу «Селтику» в поединке группового этапа Лиги чемпионов против датского «Копенгагена» — 1:0[40]. 17 октября Кенни отметился «дублем» в матче того же турнира — в тот день соперником «кельтов» была португальская «Бенфика»[41]. Несмотря на свои успешные выступления в Лиге чемпионов сезон в шотландской Премьер-лиге Миллер закончил, забив лишь четыре мяча[42]. 26 мая Кенни принял участие в финале Кубка Шотландии, в котором «Селтик» завоевал этот трофей, переиграв с минимальным счётом 1:0 «Данфермлин Атлетик»[43].

Перед сезоном 2007/08 Миллер заявил, что, несмотря на спекуляции вокруг его персоны по поводу интереса со стороны других клубов, он намерен остаться на «Селтик Парк». В первых двух матчах нового футбольного года Кенни забил три мяча — 11 августа он поразил ворота «Фалкирка»[44], 19 августа двумя голами нападающий помог «кельтам» взять верх над «Абердином»[45].

Вскоре пресс-служба «Селтика» распространила информацию о том, что Миллер стал игроком английского «Дерби Каунти», который заплатил глазговцам за форварда три миллиона фунтов[46]. Этот неожиданный трансфер породил в среде болельщиков «кельтов» и прессе слухи, что причиной ухода Кенни стал его личный конфликт с исполнительным директором клуба, Питером Лоуэллом. Гордон Стракан, бывший в то время наставником «Селтика», опроверг эти пересуды, сказав, что Миллер перебрался в Англию по собственному желанию[47].

«Дерби Каунти»

31 августа шотландец подписал с «Дерби» 3-летний контракт[46][48].

Старт Миллера в новом клубе получился неплохим — он забил по голу в первых двух домашних матчах своей команды в сезоне 2007/08, включая победный результативный удар в ворота «Ньюкасл Юнайтед» 17 сентября[49]. Впоследствии этот мяч удостоился приза «Лучшего гола года». Тем не менее сезон для Кенни не задался — всего в 30 матчах Премьер-лиги он отличился всего четыре раза[50].

По окончании футбольного года Миллер выразил желание покинуть «Дерби» и попросил руководство «Каунти» не препятствовать его возвращению в стан глазговского клуба «Рейнджерс», который вёл к тому времени с шотландцем переговоры по возможности данного перехода[51]. Бывший в то время наставником «баранов», Пол Джуэлл, в ответ на это заявил, что он готов отпустить Кенни в другой коллектив в том случае, если за него будут предложены «адекватные деньги»[46].

Возвращение в «Рейнджерс»

В итоге 10 июня 2008 года состоялось возвращение Миллера на «Айброкс». Сумма, заплаченная за футболиста «рейнджерами», составила два миллиона фунтов[52]. Окончательно все детали сделки были полностью закончены 13 июня[53][54]. Возвращение Стивена означало, что он стал всего лишь вторым футболистом (после Тома Данбара), которому удалось не только поиграть за оба клуба «Old Firm», но и вернуться в один из них[55]. 30 июля 2008 года Миллер впервые после своего возвращения в стан «джерс» вышел на поле в футболке «Рейнджерс». Примечательно, что, как и восемь лет назад, дебютной стала игра Лиги чемпионов и соперником глазговцев вновь был литовский «Каунас»[56]. 31 августа в дерби «Old Firm» Кенни дважды поразил ворота голкипера «Селтика», Артура Боруца, внеся существенный вклад в итоговую победу своей команды в этом матче со счётом 4:2[57]. Менее чем через месяц нападающему вновь удался «дубль» на этот раз в ворота другого своего бывшего клуба — «Хиберниана»[58].

15 марта 2009 года Кенни вышел в стартовом составе «Рейнджерс» на финальный матч Кубка шотландской лиги, где их соперниками вновь был «Селтик». Игра Миллеру не удалась, и он был заменён на 58-й минуте поединка. Сам матч проходил в упорной борьбе, лишь дополнительное время «кельты» смогли склонить чашу весов в свою сторону благодаря мячам Даррена О’Ди и Эйдена Макгиди[59]. По итогам того же сезона Миллер в составе «джерс» стал чемпионом страны и обладателем Кубка Шотландии.

Начало сезона 2009/10 для Миллера получилось смазанным из-за рецидива травмы. 4 октября Кенни в очередной раз огорчил «Селтик», забив в дерби «Старой фирмы» два мяча и удостоившись звания «Лучшего игрока матча»[60]. 21 марта 2010 года гол Миллера стал единственным в финальном поединке Кубка Лиги «Рейнджерс» — «Сент-Миррен», что сделало «джерс» обладателями этого трофея[61][62]. Сезон 2009/10 вновь принёс глазговцам золотые медали чемпионата страны[63].

В межсезонье Кенни поменял свой игровой номер в «джерс», сменив «18» на «девятку», ранее принадлежавшую покинувшему клуб Крису Бойду[64].

Новый футбольный год Миллер начал удачно, забив в первых четырёх матчах «Рейнджерс» в этом сезоне шесть мячей, в том числе оформив «хет-трик» в поединке с «Хибернианом», который состоялся 22 августа[65]. Сам Кенни в интервью сказал, что он «находится в наилучшей спортивной форме за всю карьеру». 17 сентября нападающий был признан «Игроком месяца» за свою отличную игру в августе[66]. 1 октября Миллер вновь получил приз, став лучшим игроком в сентябре[67]. 24 октября «дубль» Кенни принёс «джерс» победу в непростом матче дерби «Старой Фирмы» против «Селтика», в котором «Рейнджерс» одержали волевую победу со счётом 3:1[68][69]. 20 ноября форвард оформил свой второй «хет-трик» в сезоне 2010/11, трижды огорчив вратаря «Килмарнока», Камми Белла[70]. Несмотря на уход Кенни из «Рейнджерс» зимой 2011 года, он стал лучшим бомбардиром чемпионата страны сезона 2010/11[71].

«Бурсаспор»

В зимнее трансферное окно вокруг фигуры Миллера зародились слухи и пересуды о возможном трансфере нападающего в виду отказа Кенни пролонгировать с «джерс» соглашение о сотрудничестве. Текущий контракт форварда заканчивался летом 2011 года[72]. Наибольший интерес к Миллеру проявил английский «Бирмингем Сити», наставник которого Алекс Маклиш открыто высказывался о своём большом желании подписать соотечественника для команды[73][74]. Предложение «синих» в 700 тысяч фунтов устроило «Рейнджерс»[75]. В это же время руководство «джерс» приняло предложение по Кенни в 500 тысяч фунтов от турецкого клуба «Бурсаспор»[76]. Тем самым глазговский коллектив предоставил Миллеру выбирать, где продолжать свою карьеру. 21 января 2011 года Кенни официально стал игроком «Бурсаспора», подписав контракт сроком на два с половиной года[1][2]. Через три дня Миллер дебютировал в своём новом клубе, выйдя на замену в поединке чемпионата Турции, в котором «крокодилы» встречались с «Коньяспором»[77]. 29 января Кенни забил свой первый гол за «Бурсаспор», поразив ворота «Галатасарая»[78]. В следующем туре турецкой Суперлиги точный результативный удар Миллера на 88-й минуте матча с «Сивасспором» принёс победу «крокодилам» со счётом 2:1[79]. По итогам сезона 2010/11 Кенни с «Бурсаспором» финишировали третьими в чемпионате страны[80].

«Кардифф Сити»

Тем не менее, шотландец так и не смог освоиться в Турции, в чём он признался в одном из интервью. После окончания сезона Миллер попросил руководство «Бурсаспора» выставить его на трансфер[81][82]. Представители «крокодилов» с пониманием отнеслись к проблемам опытного форварда и удовлетворили его просьбу. Вскоре «Бурсаспор» принял предложение по Кенни, поступившее от валлийского «Кардифф Сити», в то же время отклонив попытку бывшего клуба Миллера, «Рейнджерс», вернуть нападающего под свои знамёна[82][83].

26 июля 2011 года после успешного прохождения медосмотра[84] Кенни официально стал игроком «Сити»[85]. Трансфер Миллера стоил «ласточкам» 870 тысяч фунтов стерлингов[3].

7 августа Кенни триумфально дебютировал за «Кардифф» — в тяжелейшем для «Сити» гостевом матче против «Вест Хэм Юнайтед» форвард на первой добавленной к основному времени минуте точным ударом заставил капитулировать голкипера «молотобойцев» Роберта Грина и, тем самым, принёс победу своей команде с минимальном счётом 1:0[86]. Следующие голы Миллера за «ласточек» состоялись 28 сентября — «дубль» шотландца вновь помог валлийцам выиграть, на этот раз у «Саутгемптона»[87]. В следующей игре (против «Халл Сити»[88]) форвард получил растяжение паховых мышщ, вследствие чего был вынужден пропустить около трёх недель[89]. 19 октября наставник «Кардиффа» Малки Макей подтвердил, что Миллер оправился от травмы и будет готов к следующему календарному матчу с «Барнсли»[90]. Кенни действительно появился на поле с первых минут и на десятой минуте забил мяч в ворота «дворняг». Однако ещё до истечения первого получаса поединка форвард был вынужден попросить замену из-за серьёзного рассечения головы после столкновения со своим одноклубником[91]. В декабре Миллер отличился ещё двумя победными голами — «Бирмингем Сити»[92][93] и «Ноттингем Форест»[94]. В том же сезоне «Кардифф» достиг финала Кубка английской лиги, где «ласточки» в серии послематчевых пенальти уступили «Ливерпулю»[95]. После этого матча до конца футбольного года 2011/12 Миллер забил лишь один раз в 22 встречах[96].

«Ванкувер Уайткэпс»

16 июля 2012 года Кенни подписал контракт с командой американской MLS «Ванкувер Уайткэпс»[4][5]. Через неделю Миллер впервые вышел на поле в футболке канадского коллектива — «сине-белые» встречались с «Сан-Хосе Эртквейкс»[97].

Клубная статистика

Клуб Сезон Чемпионат Кубок Кубок Лиги Плей-офф Лиги Еврокубки Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Хиберниан 1997/98 7 0 7 0
1998/99 7 1 1 0 8 1
1999/00 31 11 5 1 2 1 38 13
Всего за «Хиберниан» 45 12 5 1 3 1 0 0 0 0 53 14
Стенхаусмюир 1998/99 11 8 2 2 13 10
Всего за «Стенхаусмюир» 11 8 2 2 0 0 0 0 0 0 13 10
Рейнджерс 2000/01 27 8 3 1 1 1 4 1 35 11
2001/02 3 0 3 0
2008/09 30 10 5 3 1 0 36 13
2009/10 33 18 6 2 1 1 5 0 45 21
2010/11 18 21 1 0 6 1 25 22
Всего за «Рейнджерс»[98] 111 57 14[99] 6 4 2 0 0 14 2 143 67
Вулверхэмптон Уондерерс 2001/02 20 2 1 0 2 0 23 2
2002/03 43 19 4 3 2 1 3 1 52 24
2003/04 25 2 3 2 2 1 30 5
2004/05 44 19 2 0 1 1 47 20
2005/06 35 10 2 0 2 2 39 12
Всего за «Вулверхэмптон» 167 52 12 5 7 5 5 1 0 0 191 63
Селтик 2006/07 31 4 4 1 1 0 8 3 44 8
2007/08 2 3 2 3
Всего за «Селтик» 33 7 4 1 1 0 0 0 8 3 46 11
Дерби Каунти 2007/08 30 4 3 2 33 6
Всего за «Дерби Каунти» 30 4 3 2 0 0 0 0 0 0 33 6
Бурсаспор 2010/11 15 5 15 5
Всего за «Бурсаспор» 15 5 0 0 0 0 0 0 0 0 15 5
Кардифф Сити 2011/12 43 10 5 1 2 0 50 11
Всего за «Кардифф Сити» 43 10 0 0 5 1 2 0 0 0 50 11
Ванкувер Уайткэпс 2012 14 2 14 2
2013 3 2 3 2
Всего за «Ванкувер Уайткэпс» 17 4 0 0 0 0 0 0 0 0 17 4
Всего за карьеру 470 159 40 17 20 9 7 1 23 5 560 191

(откорректировано по состоянию на 31 марта 2013)

Сборная Шотландии

С 2000 по 2013 год Миллер выступал за различные сборные Шотландии.

Дебют Кенни в первой национальной команде состоялся 25 апреля 2001 года, когда он вышел на замену вместо Скотта Бута на 80-й минуте товарищеского поединка против Польши[100]. Вторую игру за «тартановую армию» Миллер сыграл через два года — 29 марта 2003 года он появился в стартовом составе шотландцев на отборочный матч к чемпионату Европы 2004, в котором «горцы» состязались с Исландией. В том же поединке, поразив ворота сборной островного государства, нападающий открыл счёт своим голам в национальной команде[101].

Миллер оставался основным нападающим при трёх наставниках сборной Шотландии — Уолтере Смите, Берти Фогтсе и Алексе Маклише, вне зависимости от того, какую они использовали тактику в атаке: в два или одного форварда.

8 октября 2010 года Кенни сыграл свой 50-й матч за сборную, выйдя на замену вместо Джейми Маки в отборочном поединке к европейскому первенству 2012 против национальной команды Чехии[102].

Всего в составе «тартановой армии» Миллер сыграл 69 матчей, забил 18 голов[6].

Матчи и голы за сборную Шотландии

Итого: 69 матчей / 18 голов; 24 победы, 14 ничьих, 31 поражение.

Сводная статистика игр/голов за сборную

Выступления за сборную
Сборная Год Отборочные матчи ЧМ Финальные матчи ЧМ Отборочные матчи ЧЕ Финальные матчи ЧЕ Кубок наций Товарищеские матчи Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Шотландия 2001 1 0 1 0
2003 6 2 1 0 7 2
2004 2 0 7 0 9 0
2005 7 3 1 1 8 4
2006 3 2 1 1 4 3
2007 5 1 1 0 6 1
2008 2 0 3 1 5 1
2009 5 0 1 0 6 0
2010 4 1 1 0 5 1
2011 1 1 3 2 3 1 7 4
2012 4 1 3 0 7 1
2013 2 0 2 1 4 1
Всего за карьеру 22 4 0 0 19 7 0 0 3 2 25 5 69 18

Достижения

Командные достижения

«Хиберниан»

«Селтик»

«Рейнджерс»

«Кардифф Сити»

Сборная Шотландии

Личные достижения

Личная жизнь

Миллер дважды был женат. Со своей второй женой Лаурой О’Доннелл[103], бывшей моделью, а ныне учителем[104], он познакомился в одном из ночных клубов Глазго. Свадьба пары состоялась 13 июня 2010 года на берегу озера Лох-Ломонд[103]. Ещё до бракосочетания Лаура родила Кенни девочку, впоследствии названную Слоан. Также Миллер имеет сына от первого брака, Коби, который проживает со своей матерью[105].

Напишите отзыв о статье "Миллер, Кенни"

Примечания

  1. 1 2 [www.championat.ru/football/news-711632.html Миллер подписал контракт с «Бурсаспором»]. Чемпионат.com (21 января 2011). Проверено 4 августа 2012.
  2. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/r/rangers/9363362.stm Kenny Miller completes switch from Rangers to Bursaspor]. BBC Sport (21 January 2011). Проверено 4 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1omMqrP Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  3. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/14230885.stm Cardiff complete Kenny Miller signing from Bursaspor]. BBC Sport (26 July 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGEDhcT Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  4. 1 2 [www.bbc.co.uk/sport/0/football/18847695 Cardiff striker Kenny Miller completes Vancouver move]. BBC Sport (16 July 2012). Проверено 4 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1onFwZs Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  5. 1 2 Marc Weber. [www.theprovince.com/sports/Whitecap+Kenny+Miller+brings+guts+goals/6942124/story.html#ixzz214o3wl5V New Whitecap Kenny Miller brings guts and goals]. The Province (16 July 2012). Проверено 6 сентября 2012.  (англ.)
  6. 1 2 [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=19782 Kenny Miller — A Squad]. Scottish FA. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGT9QW2 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  7. 1 2 [www.fitbastats.com/hibs/player.php?playerid=946 Miller, Kenny]. Fitba Stats. Проверено 14 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1ooD7Gx Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  8. 1 2 3 4 [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=13523 Kenny Miller]. Soccerbase. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgATtvGN Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  9. [www.fitbastats.com/hibs/player_stats_season.php?from=125&update=Update Player stats for season]. Fitba Stats. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAUXJKP Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  10. Ray Hepburn. [www.thefreelibrary.com/Football%3a+MY+FAB+FOUR%3b+EXCLUSIVE%3a+SCOTLAND+BOSS+CRAIG+BROWN+ON+THE...-a062077649 Football: My fab four; Exclusive: Scotland boss Craig Brown on the Premier League's big winners 'Kenny Miller has been our biggest plus, he's got it all'.]. Sunday Mirror (14 May 2000). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6Bfi9jgaF Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  11. [news.bbc.co.uk/1/hi/sport/football/scottish_premier/800045.stm Rangers conclude Miller deal]. BBC News (26 June 2000). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAVMW2L Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  12. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/851961.stm Rangers struggle against minnows]. BBC Sport (26 July 2000). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAW86dd Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  13. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/867391.stm Gers fight back to beat Killie]. BBC Sport (5 August 2000). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAWym5F Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  14. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/1006796.stm Rangers romp back to form]. BBC Sport (4 November 2000). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAXonkd Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  15. [www.guardian.co.uk/football/2000/nov/07/championsleague.sport3 Rangers 2 — 2 Monaco]. The Guardian (7 November 2000). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAYgr04 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  16. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/champions_league/1012032.stm Simone leaves Rangers in despair]. BBC Sport (7 November 2000). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAZSG9j Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  17. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/1020174.stm Fortune favours Rangers at Pittodrie]. BBC Sport (13 November 2000). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAaELhA Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  18. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scottish_cup/1140274.stm Gers breeze by Brechin]. BBC Sport (27 January 2001). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAb2ZpM Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  19. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/scotland/1528977.stm Miller starts Wolves loan]. BBC Sport (6 September 2001). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAbrlUy Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  20. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_div_1/1545767.stm Gillingham 2 — 3 Wolves]. BBC Sport (18 September 2001). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAcVdz5 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  21. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_div_1/1554644.stm Walsall 0 — 3 Wolves]. BBC Sport (21 September 2001). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAdCqtg Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  22. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_div_1/1557917.stm Wolves 1 — 0 Nottm Forest]. BBC Sport (25 September 2001). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAdvYMa Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  23. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/r/rangers/1666141.stm Wolves bid for Miller]. BBC Sport (21 November 2001). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAebQrc Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  24. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/w/wolverhampton_wanderers/1705888.stm Wolves seal Miller deal]. BBC Sport (13 December 2001). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAfFCqj Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  25. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_div_1/3050993.stm Wolves back in big time]. BBC Sport (26 May 2003). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAfujFH Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  26. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/w/wolverhampton_wanderers/3116758.stm Miller closes in on return]. BBC Sport (17 September 2003). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6CMOxisqS Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  27. Ian Whittell. [www.guardian.co.uk/football/2003/sep/28/match.sport3 Davies strikes late but Wolves have Rae of hope]. The Guardian (28 September 2003). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAgaqYv Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  28. [www.kidderminsterharriers.com/harriers/stats/13012004.html Wolverhampton Wanderers 2 — 0 Kidderminster Harriers]. Kidderminster Harriers FC. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAhJm4Y Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  29. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/fa_cup/3385217.stm Wolves 2 — 0 Kidderminster]. BBC Sport (13 January 2004). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAhpSHJ Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  30. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/3385515.stm Wolves 1 — 0 Man Utd]. BBC Sport (17 January 2004). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAiXHvq Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  31. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/3412633.stm Wolves 1 — 1 Liverpool]. BBC Sport (21 January 2004). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAjF27g Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  32. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=110 Premiership 2003/04]. Soccerbase. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAjwH7M Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  33. 1 2 [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=13523&season_id=134 Games played by Kenny Miller in 2004/2005]. Soccerbase. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAlLZHZ Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  34. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=10423&season_id=134 Games played by Carl Cort in 2004/2005]. Soccerbase. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAm2ppw Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  35. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/sunderland/4657609.stm McCarthy drops interest in Miller]. BBC Sport (6 July 2005). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAmjyKW Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  36. [news.sport-express.ru/2006-01-19/117893/ «Селтик» договорился с бывшим игроком «Рейнджерс»]. Спорт-Экспресс (16 января 2006). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAnRXM0 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  37. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/celtic/4614740.stm Celtic sign ex-Rangers man Miller]. BBC Sport (19 January 2006). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAqMqR2 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  38. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/celtic/4627682.stm Crossing the divide]. BBC Sport (19 January 2006). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAr6EYH Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  39. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/5369288.stm Celtic 2 — 0 Rangers]. BBC Sport (23 September 2006). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgArpTI9 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  40. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/5377072.stm Celtic 1 — 0 Copenhagen]. BBC Sport (26 September 2006). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAsbE21 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  41. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/6054824.stm Celtic 3 — 0 Benfica]. BBC Sport (17 October 2006). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAtMgpm Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  42. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=13523&season_id=136 Games played by Kenny Miller in 2006/2007]. Soccerbase. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAu8ZNE Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  43. Patrick Glenn. [www.guardian.co.uk/football/2007/may/27/match.celtic Kenny's gallant men floored by the Doumbe Double]. The Guardian (27 May 2007). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAupgZC Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  44. Martin Conaghan. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/6939923.stm Falkirk 1 — 4 Celtic]. BBC Sport (11 August 2007). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAvVWSw Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  45. Martin Conaghan. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/6949211.stm Aberdeen 1 — 3 Celtic]. BBC Sport (19 August 2007). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAwII8A Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  46. 1 2 3 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/d/derby_county/7280869.stm Jewell Demands Fair Miller Price]. BBC Sport (6 March 2008). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAzT681 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  47. [www.championat.com/football/news-57924.html?rucom=1 Страхан: Миллер ушёл по собственному желанию]. Чемпионат.com (3 сентября 2007). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgAx4cDp Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].
  48. [www.championat.com/football/news-57582.html?rucom=1 Миллер подписал трёхлетний контракт с «Дерби Каунти»]. Чемпионат.com (31 августа 2007). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgB0JJEi Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].
  49. John Sinnott. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/6984888.stm Derby 1 — 0 Newcastle]. BBC Sport (17 September 2007). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgB2HLv4 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  50. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=13523&season_id=137 Games played by Kenny Miller in 2007/2008]. Soccerbase. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFdKqlu Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  51. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/d/derby_county/7237529.stm Miller would relish Ibrox return]. BBC Sport (10 February 2008). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFgfyrW Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  52. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/d/derby_county/7422674.stm Rangers close in on Miller deal]. BBC Sport (10 June 2008). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFhYUyE Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  53. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/7422674.stm Miller delight at Rangers return]. BBC Sport (13 June 2008). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFiQt8b Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  54. [www.sports.ru/football/4953987.html Кенни Миллер перешел в «Рейнджерс»]. Sports.ru (13 июня 2008). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFjBgCp Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].
  55. [www.scottishleague.net/archive/archive120.htm Players who played for both Celtic and Rangers in their career]. Scottishleague.net. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFl1pr6 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  56. Keir Murray. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/7528547.stm Rangers 0 — 0 FBK Kaunas]. BBC Sport (30 July 2008). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFlUPfk Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  57. Clive Lindsay. [newsimg.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/7587204.stm Celtic 2 — 4 Rangers]. BBC Sport (31 August 2008). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFmFJNH Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  58. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/7636889.stm Hibernian 0 — 3 Rangers]. BBC Sport (28 September 2008). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFmzWBF Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  59. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_cups/7941624.stm Celtic 2 — 0 Rangers]. BBC Sport (15 March 2009). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFnk2U6 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  60. Keir Murray. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/8285356.stm Rangers 2 — 1 Celtic]. BBC Sport (4 October 2009). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFocQmp Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  61. Ewan Murray. [www.guardian.co.uk/football/2010/mar/21/st-mirren-rangers-scottish-cup-final Kenny Miller sees nine-man Rangers through to victory]. The Guardian (21 March 2010). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFpRpC9 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  62. Andy Campbell. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_cups/8576203.stm St Mirren 0 — 1 Rangers]. BBC Sport (21 March 2010). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFqFVGq Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  63. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=66 Scottish Premier League 2009/10]. Soccerbase. Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFr74sR Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  64. Keith Jackson. [www.dailyrecord.co.uk/sport/football/kenny-millers-rangers-future-hangs-1068025 Kenny Miller's Rangers future hangs in the balance as he rejects reduced contract offer]. Daily Record (24 August 2010). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFsGwXp Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  65. Andy Campbell. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/8930132.stm Hibernian 0 — 3 Rangers]. BBC Sport (22 August 2010). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFspBLS Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  66. [www.scotprem.com/content/default.asp?page=s2&newsid=9464&back=home Double prize for Rangers]. Scottish Premier League (17 September 2010). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFtirz2 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  67. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/9051824.stm Rangers striker Kenny Miller named player of month]. BBC Sport (1 October 2010). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BgFv5V8J Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  68. Andy Campbell. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/9116464.stm Celtic 1 — 3 Rangers]. BBC Sport (24 October 2010). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgFvygUi Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  69. [www.championat.ru/football/news-635398.html «Рейнджерс» победили «Селтик»]. Чемпионат.com (24 октября 2010). Проверено 6 сентября 2012.
  70. Colin Moffat. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/9207788.stm Kilmarnock 2 — 3 Rangers]. BBC Sport (20 November 2010). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgFwmn5d Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  71. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/13534029.stm Miller Collects Golden Boot]. BBC Sport (24 May 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgFxYuyB Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  72. Alasdair Lamont. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/r/rangers/9277515.stm Rangers reluctant to sell Kenny Miller]. BBC Sport (10 December 2010). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgFyaat5 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  73. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/r/rangers/9349550.stm Alex McLeish hopeful on Kenny Miller signing]. BBC Sport (13 January 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgFzqnul Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  74. [www.sports.ru/football/75280558.html Бентли и Кенни Миллер могут продолжить карьеру в «Бирмингеме»]. Sports.ru (8 января 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG0yKFi Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].
  75. [www.championat.ru/football/news-699164.html «Бирмингем» близок к приобретению форварда «Рейнджерс» Миллера]. Чемпионат.com (8 января 2011). Проверено 6 сентября 2012.
  76. [www.championat.ru/football/news-710746.html «Рейнджерс» согласились продать Миллера в «Бурсаспор»]. Чемпионат.com (20 января 2011). Проверено 6 сентября 2012.
  77. [uk.soccerway.com/matches/2011/01/23/turkey/super-lig/konyaspor/bursaspor/982528/ Konyaspor 0 — 0 Bursaspor]. Soccerway. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG2Q5YC Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  78. [uk.soccerway.com/matches/2011/01/29/turkey/super-lig/bursaspor/galatasaray-sk/982538/ Bursaspor 2 — 0 Galatasaray]. Soccerway. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG341Pn Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  79. [uk.soccerway.com/matches/2011/02/04/turkey/super-lig/bursaspor/sivasspor/982539/ Bursaspor 2 — 1 Sivasspor]. Soccerway. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG3dLID Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  80. [int.soccerway.com/national/turkey/super-lig/2010-2011/regular-season/ Süper Lig 2010/11]. Soccerway. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG4CDc2 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  81. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/14120006.stm Kenny Miller to hold Bursaspor talks about Rangers move]. BBC Sport (13 July 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG4q8h9 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  82. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/14228252.stm Rangers look set to miss out on Kenny Miller]. BBC Sport (20 July 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG5li46 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  83. Grant Russell. [sport.stv.tv/football/scottish-premier/rangers/263080-bursaspor-reject-rangers-bid-for-kenny-miller/ Bursaspor reject Rangers bid for Kenny Miller and accept Cardiff offer]. STV (20 July 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG6feZb Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  84. [www.championat.com/football/news-874744.html Миллер проходит медосмотр в «Кардиффе»]. Чемпионат.com (22 июля 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgG84WTA Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].
  85. [www.championat.com/football/news-879049.html «Кардифф Сити» купил нападающего сборной Шотландии Миллера]. Чемпионат.com (27 июля 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGBO9kr Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].
  86. [int.soccerway.com/matches/2011/08/07/england/championship/west-ham-united-football-club/cardiff-city-fc/1119642/ West Ham United 0 — 1 Cardiff City]. Soccerway. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGF8JS9 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  87. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/14998343.stm Cardiff 2 — 1 Southampton]. BBC Sport (28 September 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGFjJqU Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  88. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/15045293 Hull 2 — 1 Cardiff]. BBC Sport (1 October 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGGetjg Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  89. Annie McGuire. [www.bbc.co.uk/sport/0/scotland/15138390 Mackail-Smith goal keeps Scots' Euro 2012 hopes alive]. BBC Sport (8 October 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGI0mly Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  90. Terry Phillips. [www.walesonline.co.uk/footballnation/cardiff-city-fc/2011/10/19/kenny-miller-makes-cardiff-city-return-against-barnsley-91466-29626405/? Kenny Miller makes Cardiff City return against Barnsley]. Wales Online (19 October 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGJ3WkA Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  91. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/15319693.stm Cardiff 5 — 3 Barnsley]. BBC Sport (22 October 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGJUUj9 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  92. Joe Lovejoy. [www.guardian.co.uk/football/2011/dec/04/championship-cardiff-birmingham Kenny Miller maintains Cardiff City's surge in victory over Birmingham]. The Guardian (4 December 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGKMqgg Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  93. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/15908068 Cardiff 1 — 0 Birmingham]. BBC Sport (4 December 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGL7tkV Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  94. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/16325096 Nottm Forest 0 — 1 Cardiff]. BBC Sport (31 December 2011). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGMJ7ef Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  95. Chris Bevan. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17093419 Cardiff 2 — 2 Liverpool]. BBC Sport (26 February 2012). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGNU82e Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  96. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=13523&season_id=141 Games played by Kenny Miller in 2011/2012]. Soccerbase. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGOdJKt Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  97. [uk.soccerway.com/matches/2012/07/23/united-states/mls/vancouver-whitecaps-fc/san-jose-earthquakes/1245036/ Whitecaps 2 — 1 SJ Earthquakes]. Soccerway. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGQELz9 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  98. данные сезонов 2008/09 и 2009/10 перенесены с низа таблицы для более полной наглядности общих выступлений Миллера в «Рейнджерс»
  99. на сайте футбольной статистики soccerbase.com ошибка — указано 15 матчей
  100. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/scotland/1294904.stm Scotland hold Poland]. BBC Sport (25 April 2001). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGQs9Wt Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  101. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/internationals/scotland/2888759.stm Wilkie wins it for Scotland]. BBC Sport (29 March 2003). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGResaP Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  102. [uk.soccerway.com/matches/2010/10/08/europe/european-championships/czech-republic/scotland/914197/ Czech Republic 1 — 0 Scotland]. Soccerway. Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGSZJF6 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  103. 1 2 [entertainment.stv.tv/showbiz/182741-rangers-striker-marries-sweetheart-in-loch-lomond/ Rangers striker marries sweetheart in Loch Lomond]. STV (14 June 2010). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgGTvtiO Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)
  104. Douglas Walker. [www.thesun.co.uk/scotsol/homepage/news/2648987/Kenny-Miller-to-marry-at-the-scene-of-the-Bevvygate-scandal.html Groom Kenny’s Bevvy session]. The Sun (22 September 2009). Проверено 6 сентября 2012.  (англ.)
  105. Stephen Stewart. [www.dailyrecord.co.uk/news/scottish-news/2010/06/13/rangers-striker-kenny-miller-marries-on-bonnie-banks-of-loch-lomond-86908-22330417/ Rangers striker Kenny Miller marries on bonnie banks of Loch Lomond]. Daily Record (13 June 2010). Проверено 9 июня 2012. [www.webcitation.org/6BgGWPduP Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].  (англ.)

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=13523 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.rangers.co.uk/teams/first-team/item/7528-kenny-miller Профиль Миллера на официальном сайте «Рейнджерс»]  (англ.)
  • [www.transfermarkt.com/kenny-miller/profil/spieler/4750 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [rus.worldfootball.net/spieler_profil/kenny-miller/ Профиль Миллера на worldfootball.net]  (англ.)
  • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.kenny.miller.2259.en.html Профиль Миллера на footballdatabase.eu]  (англ.)
  • [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=19782 Кенни Миллер на сайте Шотландской футбольной ассоциации]  (англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=5890 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Миллер, Кенни

– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.
– Пехота, не пыли! – шутил гусар, под которым лошадь, заиграв, брызнула грязью в пехотинца.
– Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки то бы повытерлись, – обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец; – а то не человек, а птица сидит!
– То то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, – шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.
– Дубинку промеж ног возьми, вот тебе и конь буде, – отозвался гусар.


Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег' Миг'онов! Hexoг'oшo, на меня смотг'ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено , – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.
«Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!» прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
– Что, бг'ат, понюхал пог'оху?… – прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
«Всё кончилось; но я трус, да, я трус», подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
– Что это было, картечь? – спросил он у Денисова.
– Да еще какая! – прокричал Денисов. – Молодцами г'аботали! А г'абота сквег'ная! Атака – любезное дело, г'убай в песи, а тут, чог'т знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
«Однако, кажется, никто не заметил», думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
– Вот вам реляция и будет, – сказал Жерков, – глядишь, и меня в подпоручики произведут.
– Доложите князу, что я мост зажигал, – сказал полковник торжественно и весело.
– А коли про потерю спросят?
– Пустячок! – пробасил полковник, – два гусара ранено, и один наповал , – сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал .


Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?