Милльвуа, Шарль Юбер
Шарль Юбер Милльвуа | |
Charles Hubert Millevoye | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: |
26 августа 1816 (33 года) |
Место смерти: |
Шарль Юбер Милльвуа (фр. Charles Hubert Millevoye; 24 декабря 1782 года, Абвиль — 26 августа 1816 года, Париж) — французский поэт.
Содержание
Биография
Окончив курс в коллеже, был приказчиком в книжном магазине.
В 1801 г. вышел его первый сборник; в 1804 и 1806 гг. он получил академические премии за поэмы в форме посланий. Ещё многие другие его поэмы были увенчаны академией.
После бурной жизни среди парижских развлечений провёл последние годы своей короткой жизни в деревне, больной чахоткой.
Творчество
Условно-академические произведения Милльвуа не дали ему большого имени в литературе. Популярностью пользовались две элегии: «La Chute des feuilles» и «Le Poëte mourant», впадающие в излишнюю сентиментальность, но поэтичные.
Поэмы, награждённые академией:
- поэмы в форме посланий:
- «Sur le Danger des Romans»,
- «L’Independance de l’homme de lettres».
- «La Mort de Rotrou»,
- «Beizunce ou la Peste de Marseille»,
- «Goffin ou le Héros liégois» и др.
Из других его поэм элегического характера лучшие:
- «Le Souvenir»,
- «Le bois détruit»,
- «Priez pour moi» (написана за неделю до смерти) и т. д.
Несколько попыток переводов («Iliade», «Bucoliques» Вергилия) и 3 трагедии «Antigone», «Ugolini», «Saül» большого интереса не вызвали.
Напишите отзыв о статье "Милльвуа, Шарль Юбер"
Литература
- Nodier, «Mélanges de littérature»;
- Ledieu, «Millevoye» (Париж, 1886).
Ссылки
- Милльвуа, Шарль-Юбер // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Отрывок, характеризующий Милльвуа, Шарль Юбер
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.