Милнер, Робин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Робин Милнер
Arthur John Robin Gorell Milner
Дата рождения:

13 января 1934(1934-01-13)

Место рождения:

Плимут, Великобритания

Дата смерти:

20 марта 2010(2010-03-20) (76 лет)

Место смерти:

Кембридж, Великобритания

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

Информатика

Место работы:

Кембриджский университет

Альма-матер:

Королевский колледж (Кембридж)

Известен как:

LCF[en], ML, CCS, Пи-исчисление

Награды и премии:

Премия Тьюринга

Робин Милнер (англ. Arthur John Robin Gorell Milner, 13 января 1934, Плимут, Великобритания — 20 марта 2010[1], Кембридж, Великобритания) — английский учёный в области теории вычислительных систем.





Биография

Робин Милнер родился в Плимуте в семье военного. С 1947 года учился в колледже Итон, затем (с 1952) служил два года в армии (в Royal Engineers) до звания второго лейтенанта. Затем Милнер поступил в Королевский Колледж Кэмбриджа, который окончил в 1957 году. После окончания колледжа он год работал школьным учителем математики, затем три года программистом в компании Ferranti[2].

Милнер наконец попал в институт, работая сначала в Лондонском городском университете, затем в университете Суонси и Стэнфордском университете, а с 1973 года в Эдинбургском университете. Там он стал одним из основателей лаборатории Laboratory for Foundations of Computer Science (LFCS). В 1995 году Милнер вернулся в Кэмбридж, где и возглавил факультет информатики. В 1999 году он ушёл на пенсию. Женат, имеет двух детей.

Милнер разработал систему ведения автоматических доказательств теорем LCF (Logic for Computable Functions). Для этой системы был создан функциональный язык программирования ML. Позже, Робин Милнер разработал исчисление взаимодействующих систем (CCS), теоретическую основу для анализа взаимодействующих систем, а также его расширение — пи-исчисление. Милнер является обладателем девяти почётных докторских титулов от разных университетов.

В сентябре 2010 года Милнер занимал 25 место в списке самых цитируемых авторов в проекте CiteSeer[3].

Награды (выдержка)

Напишите отзыв о статье "Милнер, Робин"

Примечания

  1. Martin Campbell-Kelly [www.guardian.co.uk/technology/2010/apr/01/robin-milner-obituary Robin Milner obituary] (англ.) // The Guardian. — 1 апреля 2010.
  2. www.cl.cam.ac.uk/~rm135/cv.pdf
  3. [citeseerx.ist.psu.edu/stats/authors?all=true Statistics — Most Cited Authors in Computer Science] (Проверено 1 января 2011)

Ссылки

  • [www.cl.cam.ac.uk/~rm135/ Страница Робина Милнера при Кембриджском университете]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Милнер, Робин

– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.
Еще раз оно надавило оттуда. Последние, сверхъестественные усилия тщетны, и обе половинки отворились беззвучно. Оно вошло, и оно есть смерть. И князь Андрей умер.
Но в то же мгновение, как он умер, князь Андрей вспомнил, что он спит, и в то же мгновение, как он умер, он, сделав над собою усилие, проснулся.
«Да, это была смерть. Я умер – я проснулся. Да, смерть – пробуждение!» – вдруг просветлело в его душе, и завеса, скрывавшая до сих пор неведомое, была приподнята перед его душевным взором. Он почувствовал как бы освобождение прежде связанной в нем силы и ту странную легкость, которая с тех пор не оставляла его.