Милнз, Шерил
Шерил Милнз | ||
Основная информация | ||
---|---|---|
Имя при рождении |
Sherrill Milnes | |
Дата рождения | ||
Страна | ||
Профессии |
оперный певец | |
Певческий голос | ||
Жанры |
опера | |
Награды |
|
Шерил Милнз (англ. Sherrill Milnes; род. 10 октября 1935, штат Иллинойс, США) — американский оперный певец (баритон)[1]. В 1965—1997 годы солист Метрополитен-опера.
Содержание
Биография
Шерил Милнз родился 10 октября 1935 года в Даунерс Гров, штат Иллинойс, в семье фермеров. С юных лет Милнз проявил большие способности к музыке, в детстве играл на нескольких музыкальных инструментах (скрипка, виолончель, кларнет, туба, фортепиано)[2].
Своё обучение Милнз продолжил в Университете Дрейка и Северо-западном Университете. В 1960 году состоялся его дебют на оперной сцене — он исполнил партию Мазетто в опере Дон Жуан в составе театральной труппы Бориса Голдовского.
Карьера
Европейский дебют Милнза состоялся в 1964 году в Театре Нуово (Италия), тогда он исполнил партию Фигаро в опере «Севильский цирюльник» Россини. Однако международную известность певцу принесло исполнение партии Миллера в опере «Луиза Миллер» (1968).
Дискография
Год | Название, роль | Состав | Дирижер | Лейбл |
---|---|---|---|---|
1967 | Травиата Жорж Жермон |
Монсеррат Кабалье, Карло Бергонци | Жорж Претр | RCA |
1972 | Аттила Эцио |
Кристина Дойтеком, Пласидо Доминго, Руджеро Раймонди | Ламберто Гарделли | Philips |
1973 | Тоска Скарпиа |
Леонтина Прайс, Пласидо Доминго | Зубин Мета | RCA |
1974 | Севильский цирюльник Фигаро |
Руджеро Раймонди, Беверли Силлс, Николай Гедда | Джеймс Левайн | EMI |
1976 | Макбет Макбет |
Фьоренца Коссетто, Хосе Каррерас, Руджеро Раймонди | Риккардо Мути | EMI |
Награды
- Кавалер Ордена Искусств и литературы (1996)
Напишите отзыв о статье "Милнз, Шерил"
Примечания
Это заготовка статьи об оперном певце или певице. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Милнз, Шерил
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.