Милый лжец

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Милый лжец: комедия в письмах
Жанр:

комедия

Автор:

Джером Килти

Язык оригинала:

Английский

Дата написания:

1957

«Милый лжец» (полное название: «Милый лжец: комедия в письмах») — пьеса американского актера и журналиста Джерома Килти по материалам уникальной переписки, которую в течение многих лет вели драматург Бернард Шоу и актриса Стелла Патрик Кэмпбелл.





Сюжет

Действующие лица

Изображение Персонаж Профессия
Бернард Шоу драматург
Стелла Патрик Кэмпбелл актриса

Переводы

Известные постановки

Год Страна Театр Название Режиссёр Бернард Шоу Стелла Патрик Кемпбел Телеверсия
1957 США США, Нью-Йорк Милый лжец
Франция Франция, Париж Театр «Athene» Милый лжец Джером Килти Пьер Брассёр Мария Казарез
1961 СССР СССР, Ленинград Ленинградский театр комедии Милый лжец Лев Колесов Елена Юнгер
1962 СССР СССР, Москва Московский художественный академический театр им. М. Горького Милый лжец Иосиф Раевский Анатолий Кторов Ангелина Степанова «Милый лжец» (1976), режиссёр — Анатолий Эфрос
1963 СССР СССР, Москва Театр имени Моссовета Милый лжец Григорий Александров Михаил Романов (после его смерти — Ростислав Плятт) Любовь Орлова
1978 Милый лжец Эдвиж Фёйер
1994 9 мая Россия Россия, Москва Государственный академический театр им. Е. Вахтангова Милый лжец[1] Адольф Шапиро Василий Лановой Юлия Борисова «Милый лжец» (2001), режиссёр — Пётр Кротенко
2000 24 июня Россия Россия, Санкт-Петербург Санкт-Петербургский академический театр комедии им. Н. П. Акимова Милый лжец Юрий Аксенов Игорь Дмитриев Эра Зиганшина
2007 12 ноября Украина Украина, Киев Национальный академический театр русской драмы имени Леси Украинки Милый лжец[2] Юрий Аксенов Юрий Гребельник Татьяна Назарова «Милый лжец», режиссёр — Н. Грабченко

Интересные факты

  • «Милый лжец» — так в шутку называла актриса Стелла Патрик Кемпбел драматурга Бернарда Шоу
  • Сделать русскоязычный перевод пьесы впервые предложила Эльза Триоле для Любови Орловой. Но за время официального оформления заказа, перевода, принятия решения о постановке пьесы в Театре имени Моссовета прошло три года. За это время пьесу в переводе Елены Голышевой и Бориса Изакова поставили в нескольких театрах[3]
  • В 2008 году по распоряжению владельца прав на пьесу Государственный академический театр им. Е. Вахтангова вынужден снять пьесу «Милый лжец» с репертуара. Письмо с запретом подписано Бадди Томасом, директором американского театрального агентства International Creative Management, который представляет интересы Джерома Килти[4]

Напишите отзыв о статье "Милый лжец"

Примечания

  1. [www.vakhtangov.ru/shows/liar «Милый лжец» в театре им. Е. Вахтангова]
  2. [old.rusdram.com.ua/plays/milyy_lzhec_new «Милый лжец» в театре им. Леси Украинки]
  3. [orlovamuseum.narod.ru/Theatrical_roles7.htm Любовь Орлова: сайт—портрет. Из истории некоторых спектаклей]
  4. [www.kommersant.ru/news/1079490 Агентство США изъяло пьесу из репертуара театра Вахтангова]

Отрывок, характеризующий Милый лжец



После всего того, что сказал ему Наполеон, после этих взрывов гнева и после последних сухо сказанных слов:
«Je ne vous retiens plus, general, vous recevrez ma lettre», Балашев был уверен, что Наполеон уже не только не пожелает его видеть, но постарается не видать его – оскорбленного посла и, главное, свидетеля его непристойной горячности. Но, к удивлению своему, Балашев через Дюрока получил в этот день приглашение к столу императора.
На обеде были Бессьер, Коленкур и Бертье. Наполеон встретил Балашева с веселым и ласковым видом. Не только не было в нем выражения застенчивости или упрека себе за утреннюю вспышку, но он, напротив, старался ободрить Балашева. Видно было, что уже давно для Наполеона в его убеждении не существовало возможности ошибок и что в его понятии все то, что он делал, было хорошо не потому, что оно сходилось с представлением того, что хорошо и дурно, но потому, что он делал это.
Император был очень весел после своей верховой прогулки по Вильне, в которой толпы народа с восторгом встречали и провожали его. Во всех окнах улиц, по которым он проезжал, были выставлены ковры, знамена, вензеля его, и польские дамы, приветствуя его, махали ему платками.
За обедом, посадив подле себя Балашева, он обращался с ним не только ласково, но обращался так, как будто он и Балашева считал в числе своих придворных, в числе тех людей, которые сочувствовали его планам и должны были радоваться его успехам. Между прочим разговором он заговорил о Москве и стал спрашивать Балашева о русской столице, не только как спрашивает любознательный путешественник о новом месте, которое он намеревается посетить, но как бы с убеждением, что Балашев, как русский, должен быть польщен этой любознательностью.
– Сколько жителей в Москве, сколько домов? Правда ли, что Moscou называют Moscou la sainte? [святая?] Сколько церквей в Moscou? – спрашивал он.
И на ответ, что церквей более двухсот, он сказал:
– К чему такая бездна церквей?
– Русские очень набожны, – отвечал Балашев.
– Впрочем, большое количество монастырей и церквей есть всегда признак отсталости народа, – сказал Наполеон, оглядываясь на Коленкура за оценкой этого суждения.
Балашев почтительно позволил себе не согласиться с мнением французского императора.
– У каждой страны свои нравы, – сказал он.
– Но уже нигде в Европе нет ничего подобного, – сказал Наполеон.
– Прошу извинения у вашего величества, – сказал Балашев, – кроме России, есть еще Испания, где также много церквей и монастырей.
Этот ответ Балашева, намекавший на недавнее поражение французов в Испании, был высоко оценен впоследствии, по рассказам Балашева, при дворе императора Александра и очень мало был оценен теперь, за обедом Наполеона, и прошел незаметно.
По равнодушным и недоумевающим лицам господ маршалов видно было, что они недоумевали, в чем тут состояла острота, на которую намекала интонация Балашева. «Ежели и была она, то мы не поняли ее или она вовсе не остроумна», – говорили выражения лиц маршалов. Так мало был оценен этот ответ, что Наполеон даже решительно не заметил его и наивно спросил Балашева о том, на какие города идет отсюда прямая дорога к Москве. Балашев, бывший все время обеда настороже, отвечал, что comme tout chemin mene a Rome, tout chemin mene a Moscou, [как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву,] что есть много дорог, и что в числе этих разных путей есть дорога на Полтаву, которую избрал Карл XII, сказал Балашев, невольно вспыхнув от удовольствия в удаче этого ответа. Не успел Балашев досказать последних слов: «Poltawa», как уже Коленкур заговорил о неудобствах дороги из Петербурга в Москву и о своих петербургских воспоминаниях.
После обеда перешли пить кофе в кабинет Наполеона, четыре дня тому назад бывший кабинетом императора Александра. Наполеон сел, потрогивая кофе в севрской чашке, и указал на стул подло себя Балашеву.
Есть в человеке известное послеобеденное расположение духа, которое сильнее всяких разумных причин заставляет человека быть довольным собой и считать всех своими друзьями. Наполеон находился в этом расположении. Ему казалось, что он окружен людьми, обожающими его. Он был убежден, что и Балашев после его обеда был его другом и обожателем. Наполеон обратился к нему с приятной и слегка насмешливой улыбкой.