Минас Амдеци
Минас Амдеци | |
Մինաս Ամդեցի | |
Дата рождения: |
ок. 1630 |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Род деятельности: |
историк, поэт |
Язык произведений: |
Минас Амдеци (арм. Մինաս Ամդեցի; ? Амид — 5.12.1704, Иерусалим) — армянский писатель и церковный деятель. Автор нескольких стихов и исторических трудов. Епископ Евдокии (1686—1688) и Иерусалимский патриарх (1690—1696, 1698—1702, 1704).
Содержание
Биография
Родился примерно в 1630 году, в Амиде, в семье Аракела и Рипсиме. В раннем возрасте потерял мать. Образование получил у местного епископа Маркоса, которому впоследствии посвятил хвалебное стихотворение.
В 1655 закончил обучение и получил титул вардапета. Через год уехал в Урфу, где занимался проповедованием и имел большой успех.
В 1664 году уехал в Евдокию, где был рукоположён в епископы (1666 год). По свидетельствам очевидцов, с этого периода был одним из близких сподвижников католикоса Егиазара I и играл важную роль в церковных вопросах.
В 1673 году потерял отца и был вынужден вернуться домой, однако вскоре вновь уехал в Урфу.
В 1681 году отправился в поездку вместе с католикосом Егиазаром и, по настоянию последнего, начал писать свой «Дневник».
В 1686—88 годах был епископом Евдокии. До нас дошли переписанные и заказанные им в этот период копии ряда рукописей, среди которых особую ценность представляют рукописи «Хроники» Самуела Анеци и «Судебника» Мхитара Гоша 1687 года.
В 1690 году стал Иерусалимским патриархом Армянской Апостольской церкви.
В 1691 году заказал переписать «Книгу скорбных песнопений» Григора Нарекаци.
В 1696 году оставил свой пост в Иерусалиме и отправился в Эчмиадзин.
В 1698 году уехал в Константинополь, затем в Иерусалим, где вновь занял должность патриарха.
В 1701 году впервые опубликовал полное издание «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци, а также его панегирики.
В 1702 году в результате внутрицерковной борьбы потерял патриарший престол в пользу Аветика Евдокаци.
В начале 1704 года вернул себе патриарший престол и правил до своей смерти 24 ноября (5 декабря) того же года.
Литературное наследие
Помимо переписывания рукописей, сам писал исторические труды и стихи. Биографии Минаса Амдеци вкратце коснулся уже М. Чамчян в своей «Истории Армении» (1784 год), однако изучением его творчества и деятельности первым занялся С. Саваланянц в своей книге «История Иерусалима» (1872 год). Детальная биография Амдеци, его стихи, описание и критический анализ исторических трудов были опубликованы Н. Акиняном в 1964 году.
«Генеалогия армянских царей»
Оригинальное название: «Ազգաբանութիւն թագաւորացն Հայոց»
Написан в 1698 году. Представляет собой хронографический список армянских, византийских и римских правителей, с небольшими комментариями. Изложение начинается с легендарного прародителя армян Хайка и его отпрысков, затем перечисливаются армянские цари вплоть до Левона VI, во второй части перечисливаются римские и византийские императоры. Начальная часть основана на «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци. Особую историческую ценность не представляет. Опубликован уже в 1735 году в Константинополе. В 1870 в Эчмиадзине вышло второе издание.
«Дневник»
Оригинальное название: «Օրագրութիւն»
Рукописи: Матенадаран, № 1316
Написан в 1680—1704 годах, в основном во время путешествий Минаса. Разные части книги был написаны в Иеруалиме, Константинополе, Эчмиадзине, Тохате, Эрзруме, Алеппо, и т.д.. Содержит, помимо автобиографических данных, важный топографический материал и достоверные сведения об армянских реалиях эпохи и социально-политической ситуации в регионе. До сих пор не опубликован.
«Письмо Чуапхану(?)»
Оригинальное название: «Թուղթ առ Ճուապխան»
Рукописи: библиотека Венецианских Мхитаристов, № 31 (стр. 1240)
Написан в 1702 году.
Стихи
- «Хвалебное слово Маркосу вардапету» (арм. Ի Մարկոս վարդապետն է ասացեալ գովեստ բանի) — 128 строф, первые 34 написаны акростихом (первые буквы строф составляют заглавие).
- «Благословения» (арм. Աւրհնութիւնք) — 9 стихотворных благословений, в общем 63 строф.
- «Хвала вардапетам» (арм. Վարդապետաց գովասանք) — 41 строф.
- «Католикосу Акопу от слугу Минаса» (арм. Յակոբ կաթուղիկոսին ծառայ Մինասս) — 28 строф, акростих (первые буквы строф составляют заглавие).
- «Письмо благословения гражданам Урфы» (арм. Թուղթ օրհնութեան առ մայրաքաղաքացիսն Ուռհայի) — 64 строф.
Напишите отзыв о статье "Минас Амдеци"
Литература
Н. Акинян. Минас Амдеци // [serials.flib.sci.am/openreader/Matenagrakan_1964/book/index.html#page/100/mode/2up Исследования истории армянской литературы]. — Вена: изд-во Мхитаристов, 1964. — Т. 6. — С. 91—155. — 455 с.
[hy.wikisource.org/wiki/Էջ:Հայկական_Սովետական_Հանրագիտարան_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_7.djvu/554 Минас Амдеци] = Մինաս Ամդեցի // Армянская Советская Энциклопедия. — 1981. — Т. 7. — С. 554.
Kevork B. Bardakjian. A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History. — Wayne State University Press, 2000. — С. 72—73. — 714 с. — ISBN 978-0-81432-747-0.
Варданян Ю. А. [hpj.asj-oa.am/4399/1/1985-2(212).pdf К вопросу об авторе и времени компилятивной «Истории города Ани»] // Историко-филологический журнал АН АрмССР. — 1985. — № 2. — С. 212—225.
Казинян А. А. [hpj.asj-oa.am/5306/1/1989-4(186).pdf К вопросу об оригинале рукописи «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци] // Историко-филологический журнал АН АрмССР. — 1989. — № 4. — С. 186—194.
Давид Анахт • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци • Степанос Сюнеци • Гевонд • Саакдухт • Хосровидухт • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци средневековье XI—XV века ²</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Григор Нарекаци • Степанос Таронеци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Мхитар Гош • Нерсес Ламбронаци • Вардан Айгекци • Вардан Аревелци • Киракос Гандзакеци • Смбат Спарапет • Фрик • Ованес Ерзнкаци Плуз • Мхитар Айриванеци • Степанос Орбелян • Геворг Скевраци • Хетум Патмич • Костандин Ерзнкаци • Григор Акнерци • Хачатур Кечареци • Есаи Нчеци • Тертер Ереванци • Ованес Воротнеци • Григор Татеваци • Маттеос Джугаеци • Григор Хлатеци • Аракел Сюнеци • Товма Мецопеци • Аракел Багишеци • Мкртич Нагаш XVI—XVIII века</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Ованес Тлкуранци • Григорис Ахтамарци • Наапет Кучак • Нерсес Мокаци • Симеон Лехаци • Симеон Джугаеци • Аракел Даврижеци • Степанос Лехаци • Захария Канакерци • Еремия Кеомурчян[hy] • Нагаш Овнатан • Хачатур Эрзрумци[hy] • Багдасар Дпир • Есаи Гасан-Джалалян • Симеон Ереванци • Петрос Капанци • Саят-Нова • Шаамир Шаамирян начало XX века</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Арутюн Аламдарян • Месроп Тагиадян[hy] • Хачатур Абовян • Гевонд Алишан • Иосиф Шишманян[en] • Макар Бархударянц • Габриел Сундукян • Мкртич Пешикташлян • Микаэл Налбандян • Рафаэл Патканян • Раффи • Перч Прошян[en] • Газарос Агаян • Смбат Шахазиз[en] • Србуи Тюсаб • Акоп Паронян • Григор Арцруни • Петрос Дурян • Арпиар Арпиарян • Мурацан • Александр Ширванзаде • Атрпет[en] • Лео • Григор Зохраб • Ованес Ованисян • Вртанес Папазян • Нар-Дос • Ованес Туманян • Левон Шант • Ерванд Отян • Атабек Хнкоян • Аршак Чопанян[en] • Аветик Исаакян • Дереник Демирчян • Ваган Текеян • Забел Есаян[en] • Сиаманто • Даниэль Варужан • Ваан Терьян • Рубен Севак • Мисак Мецаренц современность</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Арази • Акоп Ошакан[en] • Костан Зарян[en] • Степан Зорян • Ваан Тотовенц • Егише Чаренц • Аксел Бакунц • Наири Зарьян • Гурген Маари • Шаан Шахнур[en] • Вахтанг Ананян • Мкртич Армен • Рачия Кочар[hy] • Хачик Даштенц[en] • Ованес Шираз • Амо Сагиян[en] • Мушег Ишхан[en] • Серо Ханзадян • Маро Маркарян • Сильва Капутикян • Геворг Эмин • Рачия Ованесян[hy] • Ваагн Давтян • Паруйр Севак • Мкртич Саргсян[hy] • Захрад[en] • Агаси Айвазян • Метаксе[en] • Айк Хачатрян[hy] • Арташес Калантарян[en] • Мушег Галшоян[hy] • Вардгес Петросян • Жирайр Ананян[en] • Грант Матевосян • Зорий Балаян • Арамаис Саакян[en] • Перч Зейтунцян • Размик Давоян • Генрих Эдоян[hy] • Артем Арутюнян[hy] • Вано Сирадегян • Левон Ананян • Гурген Ханджян[hy] • Грачья Тамразян • Левон Хечоян • Ваграм Саакян[en] ¹ Имена только наиболее значимых средневековых, новых и новейших авторов. ² X—XIV века период Армянского Возрождения </td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Минас Амдеци– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь. – Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал. – Нет, mon pere. [батюшка.] Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился. После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора. Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу. – Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует. – Не нужно ли чего? – Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.] – Ну, хорошо, хорошо. Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской. – Закидана дорога? – Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости. Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом. – Ну, хорошо, хорошо. Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет. Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге. Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты. Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль. Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!» – Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия. – Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем. – Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А? – Помни, что для тебя от этого зависит всё. В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение. «Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас. Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны. – Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло. Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности. – Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!] Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье. |