Министерство транспорта Великобритании

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Министерство транспорта Великобритании

Годовой бюджет

£5 млрд 2011

Сайт

[highways.gov.uk s.gov.uk]

Министерство транспорта Великобритании ответственно за транспортную сеть Великобритании. Министерство находится в ведении государственного секретаря по вопросам транспорта, в настоящее время Патрика Мак-Лафлина (с 4 сентября 2012 года).



История

  • 2002 — н. в.: Министерство транспорта
  • 2001—2002: Министерство транспорта, местного самоуправления и регионов
  • 1997—2001: Министерство охраны окружающей среды, транспорта и регионов
  • 1981—1997: Департамент транспорта
  • 1979—1981: Министерство транспорта
  • 1976—1979: Департамент транспорта
  • 1970—1976: Министерство охраны окружающей среды
  • 1959—1970: Министерство транспорта
  • 1953—1959: Министерство транспорта и гражданской авиации
  • 1945—1953: Министерство транспорта
  • 1941—1945: Военное министерство транспорта — после поглощения министерства судоходства
  • 1919—1941: Министерство транспорта

Роль

  • Обеспечение устойчивого экономического роста и повышения производительности за счет надежных и эффективных транспортных сетей;
  • улучшение экологических показателей транспорта;
  • безопасность и охрана транспорта
  • расширение доступа к рабочим местам, сервисов и социальных сетей, в том числе для наиболее обездоленных людей.

Напишите отзыв о статье "Министерство транспорта Великобритании"

Ссылки

  • [highways.gov.uk s.gov.uk] — официальный сайт Министерство транспорта Великобритании

Координаты: 51°29′41″ с. ш. 0°07′45″ з. д. / 51.4946° с. ш. 0.1293° з. д. / 51.4946; -0.1293 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.4946&mlon=-0.1293&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Министерство транспорта Великобритании

Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.