Министр иностранных дел Швеции
Министр иностранных дел Швеции (швед. Sveriges Utrikesminister) — министерский пост в правительстве Швеции, который занимается иностранными делами Швеции. Пост учреждён в 1809, окончательною конфигурацию приобрел в 1876. Нынешний министр иностранных дел — Маргот Валльстрём.
Должность была учреждена в 1809 в результате Конституционного Акта Правительства, провозглашенного в том же самом году. До 1876 должность называлась: премьер-министр иностранных дел (швед. statsminister för utrikes ärendena, обычно известный как utrikesstatsminister), подобно должности премьер-министра юстиции (швед. justitiestatsminister). Премьер-министр иностранных дел, первоначально служил как глава Кабинета обмена иностранной почтой на Королевской Службе. После реформы министерства в 1840 премьер-министр иностранных дел стал главой недавноустановленного министерства иностранных дел. В 1876 надлежащая должность премьер-министра Швеции была создана и в то же самое время премьер-министр иностранных дел был номинально понижен в должности к простому министру. Держатель должности однако продолжал титуловаться как «Ваше Превосходительство» до 1974, когда вступил в силу новый Акт Правительства. Перед парламентскими достижениями в начале XX века этот титул предоставлялся исключительно членам наиболее видных знатных семей.
Премьер-министры иностранных дел Швеции с 9 июня 1809 по 20 марта 1876
- Ларс фон Энгстрём[1] — (9 июня 1809 — 8 июня 1824);
- Густав Веттерстедт[2] — (8 июня 1824 — 15 мая 1837);
- Адольф Мёрнер[3][4] — (15 мая 1837 — 30 января 1838);
- Густав Алгернон Шернельд[5] — (30 января 1838 —
- Альбрехт Ире[6] — (30 января 1838 — 10 апреля 1848);
- Густав Алгернон Шернельд — (10 апреля 1848 — 8 сентября 1856);
- Элиас Лагерхейм[7] — (8 сентября 1856 — 16 марта 1858);
- Людвиг Мандерстрём[8] — (16 марта 1858 — 4 июня 1868);
- Карл Вахтмейстер[9] — (4 июня 1868 — 14 октября 1871);
- Бальцар фон Платен[10] — (10 ноября 1871 — 17 декабря 1872);
- Оскар Бьёрншерна[11] — (17 декабря 1872 — 20 марта 1876).
Министры иностранных дел Швеции с 20 марта 1876
- Оскар Бьёрншерна — (20 марта 1876 — 19 апреля 1880);
- Карл Хохшильд — (19 апреля 1880 — 25 сентября 1885);
- Альберт Эренсверд старший — (25 сентября 1885 — 12 июня 1889);
- Густав Океръельм — (12 июня — 12 октября 1889);
- Карл Левенгаупт — (12 октября 1889 — 1 июня 1895);
- Людвиг Дуглас — (1 июня 1895 — 13 октября 1899);
- Альфред Лагерхейм — (20 декабря 1899 — 7 декабря 1904);
- Август Юльденстольпе — (22 декабря 1904 — 2 августа 1905);
- Фредрик Вахтмейстер — (2 августа — 7 ноября 1905);
- Эрик Тролле — (7 ноября 1905 — 17 марта 1909);
- Арвид Таубе — (30 апреля 1909 — 7 октября 1911);
- Альберт Эренсверд младший — (7 октября 1911 — 17 февраля 1914);
- Кнут Валленберг — (17 февраля 1914 — 30 марта 1917);
- Арвид Линдман — (30 марта — 19 октября 1917);
- Юханнес Хелльнер — (19 октября 1917 — 10 марта 1920);
- Эрик Куле Пальмшерна — (10 марта — 27 октября 1920);
- Херман Врангель — (27 октября 1920 — 13 октября 1921);
- Карл Яльмар Брантинг — (13 октября 1921 — 19 апреля 1923);
- Карл Хедершерна — (19 апреля — 11 ноября 1923);
- Эрик фон Вюрттемберг — (11 ноября 1923 — 18 октября 1924);
- Бу Эстен Унден — (18 октября 1924 — 7 июня 1926);
- Юнас Лёвгрен — (7 июня 1926 — 2 октября 1928);
- Эрнст Трюггер — (2 октября 1928 — 7 июня 1930);
- Фредрик Рамель — (7 июня 1930 — 24 сентября 1932);
- Рикард Сандлер — (24 сентября 1932 — 19 июня 1936);
- Карл Густав Вестман — (19 июня — 28 сентября 1936);
- Рикард Сандлер — (28 сентября 1936 — 13 декабря 1939);
- Кристиан Эрнст Гюнтер — (13 декабря 1939 — 31 июля 1945);
- Бу Эстен Унден — (31 июля 1945 — 19 сентября 1962);
- Торстен Нильссон — (19 сентября 1962 — 30 июня 1971);
- Кристер Викман — (30 июня 1971 — 3 ноября 1973);
- Свен Андерссон — (3 ноября 1973 — 8 октября 1976);
- Карин Сёдер — (18 октября 1976 — 8 октября 1978);
- Ханс Бликс — (8 октября 1978 — 12 октября 1979);
- Ула Улльстен — (12 октября 1979 — 8 октября 1982);
- Леннарт Будстрём — (8 октября 1982 — 17 октября 1985);
- Стен Андерссон — (17 октября 1985 — 4 октября 1991);
- Маргарета Угглас — (4 октября 1991 — 7 октября 1994);
- Лена Ельм-Валлен — (7 октября 1994 — 7 октября 1998);
- Анна Линд — (7 октября 1998 — 11 сентября 2003);
- Ян Карлссон[4] — (11 сентября — 10 октября 2003);
- Лайла Фрейвальдс — (10 октября 2003 — 21 марта 2006);
- Буссе Рингхольм[4] — (21 — 27 марта 2006);
- Карин Йемтин[4] — (27 марта — 24 апреля 2006);
- Ян Элиассон — (24 апреля — 6 октября 2006);
- Карл Бильдт — (6 октября 2006 — 3 октября 2014);
- Маргот Валльстрём — (3 октября 2014 —).
Напишите отзыв о статье "Министр иностранных дел Швеции"
Примечания
- ↑ Lars von Engeström. // [runeberg.org/sbh/a0302.html Svenskt biografiskt handlexikon, I:302].
- ↑ Gustaf af Wetterstedt. // [runeberg.org/sbh/b0716.html Svenskt biografiskt handlexikon, II:716].
- ↑ Adolf Göran Mörner. // [runeberg.org/sbh/b0168.html Svenskt biografiskt handlexikon, II:168].
- ↑ 1 2 3 4 Исполняющий обязанности.
- ↑ Gustaf Algernon Stierneld. // [runeberg.org/sbh/b0529.html Svenskt biografiskt handlexikon, II:529].
- ↑ Albrekt Elof Ihre. // [runeberg.org/sbh/a0544.html Svenskt biografiskt handlexikon, I:544].
- ↑ Elias Lagerheim. // [runeberg.org/sbh/b0011.html Svenskt biografiskt handlexikon, II:11].
- ↑ Kristoffer Rutger Ludvig Manderström. // [runeberg.org/sbh/b0121.html Svenskt biografiskt handlexikon, II:121].
- ↑ Carl Wachtmeister (1823—1871). // [runeberg.org/sbh/b0669.html Svenskt biografiskt handlexikon, II:669].
- ↑ Baltzar von Platen. // [runeberg.org/sbh/b0291.html Svenskt biografiskt handlexikon, II:291].
- ↑ Oscar Björnstjerna. // [runeberg.org/sbh/a0105.html Svenskt biografiskt handlexikon, I:105].
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 17 марта 2012 года. |
|
|
Отрывок, характеризующий Министр иностранных дел Швеции
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.