Миннехаха (округ, Южная Дакота)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Миннехаха, штат Южная Дакота
Minnehaha County, South Dakota
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Южная Дакота

Административный центр

Су-Фолс

Крупнейший город

Су-Фолс

Дата образования

1862

Официальный язык

английский

Население (2013)

179 640

Плотность

80,772 чел./км²

Площадь

2 107,000 км²

Часовой пояс

UTC-6/-5

[www.minnehahacounty.org/ Официальный сайт]
Координаты: 43°40′48″ с. ш. 96°47′24″ з. д. / 43.6800003051758° с. ш. 96.7900009155273° з. д. / 43.6800003051758; -96.7900009155273 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.6800003051758&mlon=-96.7900009155273&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Миннехаха (англ. Minnehaha County) располагается в штате Южная Дакота, США. Официально образован в 1862 году. По состоянию на 2013 год, численность населения составляла 179 640 человек.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 2 107,000 км2, из которых 2 090,132 км2 суша и 18,130 км2 или 0,800 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 148 281 жителей в составе 57 996 домашних хозяйств и 37 581 семей. Плотность населения составляет 71,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 60 237 жилых строений, при плотности застройки около 29,00-ти строений на км2. Расовый состав населения: белые — 93,03 %, афроамериканцы — 1,51 %, коренные американцы (индейцы) — 1,85 %, азиаты — 1,01 %, гавайцы — 0,05 %, представители других рас — 1,04 %, представители двух или более рас — 1,51 %. Испаноязычные составляли 2,15 % населения независимо от расы.

В составе 33,80 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 51,80 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 9,50 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 35,20 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 27,80 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 8,60 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,46 человека, и средний размер семьи 3,04 человека.

Возрастной состав округа: 26,20 % моложе 18 лет, 10,80 % от 18 до 24, 32,00 % от 25 до 44, 20,00 % от 45 до 64 и 20,00 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 34 лет. На каждые 100 женщин приходится 98,10 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 95,40 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 42 566 USD, на семью — 52 031 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 32 208 USD против 24 691 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 20 713 USD. Около 5,00 % семей и 7,50 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 8,90 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 7,20 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Миннехаха (округ, Южная Дакота)"

Примечания

  1. [www.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Миннехаха (Южная Дакота)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.minnehahacounty.org/ Официальный сайт правительства округа Миннехаха, штат Южная Дакота]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
  • [envision2035.minnehahacounty.org/ Envision 2035 Comprehensive Plan webpage]
  • [www.captureminnehaha.org/ Capture Minnehaha County website]

Отрывок, характеризующий Миннехаха (округ, Южная Дакота)

– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…