Минута

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Минута (русское обозначение: мин; международное: min) — внесистемная единица измерения времени. По современному определению, минута равна 60 секундам (1/60 часа или 1/1440 суток). Минута не является единицей Международной системы единиц (СИ), но ввиду широкого употребления минуты в повседневной жизни Международный комитет мер и весов принял её для использования наряду с единицами СИ[1]. В Российской Федерации минута допущена для использования в качестве внесистемной единицы без ограничения срока с областью применения «все области»[2]. В соответствии с требованиями Брошюры СИ и ГОСТ 8.417—2002, наименование и обозначение единицы времени «минута» не допускается применять с дольными и кратными приставками СИ[3][4].

Один раз в году, по решению Международной службы вращения Земли, последняя минута указываемых этой службой суток содержит 61 секунду — из-за добавления так называемой секунды координации[уточнить].



Происхождение термина

В романо-германской группе языков слово минута произошло от сокращенной формы устоявшегося латинского выражения pars minuta prima (лат. часть (часа) уменьшенная первая), встречающегося в многочисленных трактатах о правильном исчислении времени, где minuta это флексия слова minūtus — «маленький, мелкий». Примечательно, что сокращённое написание другого устойчивого выражения — pars minuta secunda (лат. часть (часа) уменьшенная вторая) дало название секунде, но при этом в сокращении использовалось последнее, а не второе слово выражения[5].

В письменных источниках на русском языке впервые слово «минута» употребляется в XVII веке на французский манер — «минюта» (от фр. minute), — что стало основанием включить это слово в «Исторический словарь галлицизмов русского языка»[6]. Однако во времена Петра I устоялось «немецкое», твёрдое произношение «минута» (от нем. Minute). Происхождение в русском языке слова «минута» из французского или из немецкого языков спорно[5].

Через латинский язык слово «минута» восходит к одному корню со словом «миниатюрный»[7].

См. также

Напишите отзыв о статье "Минута"

Примечания

  1. [www.bipm.org/en/publications/si-brochure/chapter4.html Section 4.1: Non-SI units accepted for use with the SI, and units based on fundamental constants] (англ.). SI Brochure: The International System of Units (SI). Международное бюро мер и весов (2006; updated in 2014). Проверено 1 декабря 2015.
  2. [www.fundmetrology.ru/depository/01_npa/po879.pdf#page=6 Положение о единицах величин, допускаемых к применению в Российской Федерации] Утверждено Постановлением Правительства РФ от 31 октября 2009 г. N 879.
  3. [www.bipm.org/en/publications/si-brochure/table6.html Non-SI units accepted for use with the SI, and units based on fundamental constants (contd.)] (англ.). SI Brochure: The International System of Units (SI). Международное бюро мер и весов (2006; updated in 2014). Проверено 1 декабря 2015.
  4. [protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=-1&page=0&month=-1&year=-1&search=&RegNum=1&DocOnPageCount=15&id=121963&pageK=734085EA-8B11-4B7B-AB29-A2E7C74A6847 ГОСТ 8.417—2002]. Стандарты за Январь 1 года. Москва: Стандартинформ (2010). Проверено 26 ноября 2015.
  5. 1 2 Макс Фасмер. [www.slovorod.ru/etym-vasmer/_pdf/vasmer-etymologic-dict2.pdf Минута] // Этимологический словарь русского языка. Перевод с немецкого О. Н. Трубачева, с дополнениями. Под ред. и с предисловием проф. Б. А. Ларина. — Т. II. — С. 625
  6. Епишкин Н. И. Минута // Исторический словарь галлицизмов русского языка. — Москва: Словарное издательство ЭТС. — 2010.
  7. Крылов П. А. Минута // Этимологический словарь русского языка. — СПб.: ООО «Полиграфуслуги», 2005. — 432 с.


Отрывок, характеризующий Минута

Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.