Миньон, Абрахам

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абрахам Миньон
нидерл. Abraham Mignon
Дата рождения:

21 июня 1640(1640-06-21)

Место рождения:

Франкфурт-на-Майне

Дата смерти:

27 марта 1679(1679-03-27) (38 лет)

Место смерти:

Утрехт

Происхождение:

нидерландец немецкого происхождения

Гражданство:

Республика Соединённых провинций Республика Соединённых провинций</br>Священная Римская империя Священная Римская империя

Жанр:

натюрморт, живопись

Влияние:

фламандские мастера натюрмортов

Работы на Викискладе

Абрахам Миньон (нем. Abraham Mignon; 21 июня, 1640, Франкфурт-на-Майне — 27 марта, 1679, Утрехт) — немецкоязычный нидерландский художник, мастер натюрмортов.





Жизнеописание

Родился в июне 1640 года в семье немецкого коммерсанта, крещение состоялось 21 июня. Когда ребенку исполнилось семь лет, отец устроил его в помощники к художнику Якобу Маррелу[1]. Маррел специализировался на создании натюрмортов; Абрахам был среди его лучших учеников.

Впоследствии Маррел перебрался из Германии в Голландию и взял Миньона с собой. Художники поселились в Утрехте; здесь Миньон проходил обучение в мастерской местного художника по имени Ян Дэвидс де Хем (1606—1684), а в 1669 году стал членом Гильдии Св. Луки[2]. В 1676 году художник вернулся во Франкфурт[3].

В 1679 году Абрахам Миньон умер в Утрехте.

Творчество

Миньон работал почти исключительно в жанре натюрморта, изредка обращаясь к портретной живописи[4]. На его полотнах яркие, красочные цветы и фрукты контрастируют с тёмным фоном[1]. Произведениям художника свойственны изящность и продуманность композиции, а также скрупулёзность в изображении деталей[1][2].

Картины Миньона пользовались большой популярностью у собирателей живописи, в числе которых был французский король Людовик XIV.

Перечень избранных произведений

  • «Натюрморт с котом и падающей вазой с цветами»
  • «Натюрморт с устрицами, фруктами и фарфором»
  • «Тондо с женской фигурой в гирлянде цветов»
  • «Цветочный натюрморт с мышами и насекомыми»
  • «Натюрморт с охотничьими трофеями»
  • «Натюрморт с фруктами, овощами и птичьим гнездом»

Галерея избранных произведений

В музеях мира

Произведения художника разошлись по музеям мира. Наибольшее их количество в Дрезденской картинной галерее, шесть картин находятся в Лувре, четыре — в Эрмитаже[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Миньон, Абрахам"

Примечания

  1. 1 2 3 И. Мосин, А. Савельева. Большая иллюстрированная энциклопедия. Мастера живописи. 1000 художников от Возрождения до модернизма / Вып. Редактор С.Ю. Афонькин. — Вильнюс: UAB “Bestiary”, 2012. — С. 59. — 208 с. — ISBN 978-609-456-105-4.
  2. 1 2 [books.google.ru/books?id=UG0TBAAAQBAJ&pg=PA43&dq=%D0%B0%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%B0%D0%BC+%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D0%BD&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiIsMju8I7MAhWIDywKHZTNCTkQ6AEIKjAA#v=onepage&q=%D0%B0%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%B0%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D0%BD&f=false Пражская Национальная галерея]. — Directmedia, 2014. — С. 43. — 95 с. — ISBN 5871072569.
  3. [www.lagis-hessen.de/pnd/118783858 Hessische Biographie]
  4. 1 2 [en.wikisource.org/wiki/1911_Encyclop%C3%A6dia_Britannica/Mignon,_Abraham 1911 Encyclopædia Britannica]

Отрывок, характеризующий Миньон, Абрахам

Он смотрел на нее, не шевелясь, и видел, что ей нужно было после своего движения вздохнуть во всю грудь, но она не решалась этого сделать и осторожно переводила дыханье.
В Троицкой лавре они говорили о прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил вечно бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они никогда не говорили о будущем.
«Могло или не могло это быть? – думал он теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. – Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я люблю ее?» – сказал он, и он вдруг невольно застонал, по привычке, которую он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.