Мирамонтес, Луис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Луис Эрнесто Мирамонтес Карденас (исп. Luis Ernesto Miramontes Cárdenas; 16 марта 1925 — 13 сентября 2004) — мексиканский химик.

Луис Мирамонтес окончил Национальный независимый университет в Мехико. Был профессором химии в этом университете, заместителем директора Мексиканского института нефти. Работал в области органической химии, фармацевтики, нефтехимии и др. Однако наиболее известным его научным достижением является произведенный им 15 октября 1951 г., ещё студентом, вещества, получившего название норэтиндрон (англ. norethindrone), — синтетического аналога прогестерона (патент на норэтиндрон был получен Мирамонтесом совместно с его научными руководителями Джорджем Розенкранцем и Карлом Джерасси, разработавшими программу исследований). Это вещество было в дальнейшем использовано в качестве активного вещества первого в мире орального контрацептива, которым, как считается, воспользовались около 300 миллионов женщин во всём мире. В 2005 г. Мексиканская Академия наук признала это изобретение Мирамонтеса самым значительным вкладом, когда-либо внесённым Мексикой в мировую науку.



Выбранные издания

  • Mancera O; Miramontes L; Rosenkranz G; Sondheimer F; Djerassi C. 1953 Journal Of The American Chemical Society 75 (18): 4428-4429 Steroidal Sapogenins .28. The Reaction Of Peracids With Enol Acetates Of Delta-8-7-Keto And Delta-8-11-Keto Steroidal Sapogenins[4]
  • Djerassi C; Miramontes L; Rosenkranz G; Sondheimer F. 1954 Journal Of The American Chemical Society 76 (16): 4092-4094 Steroids .54. Synthesis Of 19-Nor-17-Alpha-Ethynyltestosterone And 19-Nor-17-Alpha-Methyltestosterone[6]

Запатентованные изобретения

  • Carl Djerassi, Luis Miramontes, George Rosenkranz (1956), Delta 4-19-nor-17alpha-ethinylandrosten-17beta-ol-3-one and process, [www.google.com/patents/US2744122 U.S. Patent 2 744 122]
  • Carl Djerassi, Luis Miramontes (1956), Cyclopentanophenanthrene derivatives and compounds, [www.google.com/patents/US2759951 U.S. Patent 2 759 951].
  • Carl Djerassi, Luis Miramontes, George Rosenkranz (1956), 17alpha-methyl-19-nortesterone, [www.google.com/patents/US2774777 U.S. Patent 2 774 777].
  • Miramontes Luis E., Romero Miguel A, Ahuad Farjat Fortunato (1959), Preparation of 6-methyl steroids of the pregnane series from diosgenin, [www.google.com/patents/US2878246 U.S. Patent 2 878 246].
  • Miramontes Luis E., Romero Miguel A, Fritsche O, Preparation of 6-methyl steroids of the pregnane series, [www.google.com/patents/US2878247 U.S. Patent 2 878 247].
  • Miramontes Luis E. (1959), Procedure for obtaining sapogenins from natural un-dried products, [www.google.com/patents/US2912362 U.S. Patent 2 912 362].
  • Carl Djerassi, Luis Miramontes, George Rosenkranz (1959), DELTA.4-19-NOR-17.alpha.-ETHINYLANDROSTEN-17.beta.-OL-3 ONE, [patents.ic.gc.ca/cipo/cpd/en/patent/571510/summary.html Canada Patent CA 571510]
  • Miramontes Luis E., Romero Miguel A (1960), 12alpha-hydroxy-12beta-methyltigogenin and 12-methylene steroids derived therefrom, [www.google.com/patents/US2954375 U.S. Patent 2 954 375].
  • Miramontes Luis E., Romero Miguel A, Ahuad Farjat Fortunato (1961), 3beta-alkanoyloxy-6-methyl-5,16-pregnadien-20-ones, [www.google.com/patents/US3000914 U.S. Patent 3 000 914].
  • Miramontes Luis E. (1961), Process for the production of 3beta-hydroxy-16alpha, 17alpha-epoxy-5-pregnen-20-one, [www.google.com/patents/US3004967 U.S. Patent 3 004 967].
  • Miramontes Luis E. (1961), Resolution of sapogenin mixtures and intermediate products, [www.google.com/patents/US3013010 U.S. Patent 3 013 010].
  • Miramontes Luis E. (1962), Hecogenin azine and alkyliden-azinotigogenins, [www.google.com/patents/US3033857 U.S. Patent 3 033 857].
  • Miramontes Luis E., Fritsche Oscar, Romero Miguel A (1963), DEHYDRO-OXYGENATED-6-METHYL-16.alpha.,17.alpha.-EPOXYPREGN-20-ONE-DERIVATIVES, [patents.ic.gc.ca/cipo/cpd/en/patent/673756/summary.html Canada Patent CA 673756].
  • Miramonte, Luis E., Flores Humberto J (1968), Process for isolation of solanum alkaloids from solanum plants, [www.google.com/patents/US3385844 U.S. Patent 3 385 844].
  • Miramonte, Luis E. (1972), Process for the conversion of exhaust gases of the internal combustion engines into harmless products, [www.google.com/patents/US3808805 U.S. Patent 3 808 805].
  • Miramontes Luis E., Castillo Cervantes Salavador, Moran Pineda Florencia M (1996), Catalytically active ceramic monoliths for the reduction of leaded gasoline fueled engine pollutants and the production thereof, [www.google.com/patents/US5534475 U.S. Patent 5 534 475].

Напишите отзыв о статье "Мирамонтес, Луис"

Примечания

  1. [pubs.acs.org/cgi-bin/searchRedirect.cgi/jacsat/1951/73/i07/f-pdf/f_ja01151a547.pdf American Chemical Society]
  2. [pubs.acs.org/cgi-bin/searchRedirect.cgi/jacsat/1951/73/i03/f-pdf/f_ja01147a029.pdf American Chemical Society]
  3. [pubs.acs.org/cgi-bin/searchRedirect.cgi/jacsat/1953/75/i16/f-pdf/f_ja01112a544.pdf American Chemical Society]
  4. [pubs.acs.org/cgi-bin/searchRedirect.cgi/jacsat/1953/75/i18/f-pdf/f_ja01114a009.pdf American Chemical Society]
  5. [pubs.acs.org/cgi-bin/searchRedirect.cgi/jacsat/1953/75/i18/f-pdf/f_ja01114a013.pdf American Chemical Society]
  6. [pubs.acs.org/cgi-bin/searchRedirect.cgi/jacsat/1954/76/i16/f-pdf/f_ja01645a010.pdf American Chemical Society]
  7. [pubs.acs.org/cgi-bin/searchRedirect.cgi/jacsat/1960/82/i23/f-pdf/f_ja01508a045.pdf American Chemical Society]

о нём см: Б. Денисов, [www.mgzt.ru/article/1871/ Как рождалась «таблетка от рождения»], Медицинская зазета, 2010, 28 мая

Отрывок, характеризующий Мирамонтес, Луис

– Ну помни же, – сказал граф Орлов Денисов унтер офицеру, отпуская его, – в случае ты соврал, я тебя велю повесить, как собаку, а правда – сто червонцев.
Унтер офицер с решительным видом не отвечал на эти слова, сел верхом и поехал с быстро собравшимся Грековым. Они скрылись в лесу. Граф Орлов, пожимаясь от свежести начинавшего брезжить утра, взволнованный тем, что им затеяно на свою ответственность, проводив Грекова, вышел из леса и стал оглядывать неприятельский лагерь, видневшийся теперь обманчиво в свете начинавшегося утра и догоравших костров. Справа от графа Орлова Денисова, по открытому склону, должны были показаться наши колонны. Граф Орлов глядел туда; но несмотря на то, что издалека они были бы заметны, колонн этих не было видно. Во французском лагере, как показалось графу Орлову Денисову, и в особенности по словам его очень зоркого адъютанта, начинали шевелиться.
– Ах, право, поздно, – сказал граф Орлов, поглядев на лагерь. Ему вдруг, как это часто бывает, после того как человека, которому мы поверим, нет больше перед глазами, ему вдруг совершенно ясно и очевидно стало, что унтер офицер этот обманщик, что он наврал и только испортит все дело атаки отсутствием этих двух полков, которых он заведет бог знает куда. Можно ли из такой массы войск выхватить главнокомандующего?
– Право, он врет, этот шельма, – сказал граф.
– Можно воротить, – сказал один из свиты, который почувствовал так же, как и граф Орлов Денисов, недоверие к предприятию, когда посмотрел на лагерь.
– А? Право?.. как вы думаете, или оставить? Или нет?
– Прикажете воротить?
– Воротить, воротить! – вдруг решительно сказал граф Орлов, глядя на часы, – поздно будет, совсем светло.
И адъютант поскакал лесом за Грековым. Когда Греков вернулся, граф Орлов Денисов, взволнованный и этой отмененной попыткой, и тщетным ожиданием пехотных колонн, которые все не показывались, и близостью неприятеля (все люди его отряда испытывали то же), решил наступать.
Шепотом прокомандовал он: «Садись!» Распределились, перекрестились…
– С богом!
«Урааааа!» – зашумело по лесу, и, одна сотня за другой, как из мешка высыпаясь, полетели весело казаки с своими дротиками наперевес, через ручей к лагерю.
Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза – и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало.
Ежели бы казаки преследовали французов, не обращая внимания на то, что было позади и вокруг них, они взяли бы и Мюрата, и все, что тут было. Начальники и хотели этого. Но нельзя было сдвинуть с места казаков, когда они добрались до добычи и пленных. Команды никто не слушал. Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, седла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу, покричать, даже подраться между собой: всем этим занялись казаки.
Французы, не преследуемые более, стали понемногу опоминаться, собрались командами и принялись стрелять. Орлов Денисов ожидал все колонны и не наступал дальше.
Между тем по диспозиции: «die erste Colonne marschiert» [первая колонна идет (нем.) ] и т. д., пехотные войска опоздавших колонн, которыми командовал Бенигсен и управлял Толь, выступили как следует и, как всегда бывает, пришли куда то, но только не туда, куда им было назначено. Как и всегда бывает, люди, вышедшие весело, стали останавливаться; послышалось неудовольствие, сознание путаницы, двинулись куда то назад. Проскакавшие адъютанты и генералы кричали, сердились, ссорились, говорили, что совсем не туда и опоздали, кого то бранили и т. д., и наконец, все махнули рукой и пошли только с тем, чтобы идти куда нибудь. «Куда нибудь да придем!» И действительно, пришли, но не туда, а некоторые туда, но опоздали так, что пришли без всякой пользы, только для того, чтобы в них стреляли. Толь, который в этом сражении играл роль Вейротера в Аустерлицком, старательно скакал из места в место и везде находил все навыворот. Так он наскакал на корпус Багговута в лесу, когда уже было совсем светло, а корпус этот давно уже должен был быть там, с Орловым Денисовым. Взволнованный, огорченный неудачей и полагая, что кто нибудь виноват в этом, Толь подскакал к корпусному командиру и строго стал упрекать его, говоря, что за это расстрелять следует. Багговут, старый, боевой, спокойный генерал, тоже измученный всеми остановками, путаницами, противоречиями, к удивлению всех, совершенно противно своему характеру, пришел в бешенство и наговорил неприятных вещей Толю.