Мирбо, Октав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Октав Мирбо
Octave Mirbeau

Octave Henri Marie Mirbeau
Дата рождения:

16 февраля 1848(1848-02-16)

Место рождения:

Тревьер, Кальвадос, Франция

Дата смерти:

16 февраля 1917(1917-02-16) (69 лет)

Место смерти:

Париж, Франция

Гражданство:

Франция

Род деятельности:

писатель, Журналист, Романист, драматург, искусствовед

Годы творчества:

1873-1913

Направление:

импрессионизм, декаданс, экспрессионизм

Жанр:

роман, комедия, рассказы

Язык произведений:

французский язык

Октав Мирбо (фр. Octave Mirbeau, 1848, Тревьер, департамент Кальвадос — 1917, Париж) — французский писатель, романист, драматург, публицист и художественный критик, член Академии Гонкуров.





Биография

Октав Мирбо родился 16 февраля 1848, в семье врача. С 1859 по 1863 год Октав учился в иезуитском коллеже св. Франциска-Ксавьера в Ванне (департамент Морбиан). В автобиографическом романе Себастьян Рок (фр. Sébastien Roch'), романист рассказал о незаживающей душевной ране, причинённой ему в школьные годы. Во время франко-прусской войны 1870—1871 г. вступает в национальную гвардию. Завоевав известность как журналист, начинает писать статьи на литературные и политические темы. Мирбо был страстным полемистом, его перо было безжалостно и он всерьёз и надолго сближается с анархистами.

В 1886 году выходят сразу две его книги: сборник рассказов Письма из моей хижины и автобиографичный роман Голгофа (фр. Le Calvaire). Вместе с Э. Золя он выступил в защиту А. Дрейфуса; он говорил речи на митингах (1898—1899). Через год после Сада пыток (Фр. Le Jardin des supplices) (1899), Мирбо публикует новый роман — Дневник горничной (Фр. Le Journal d’une femme de chambre) (1900). Из пьес Мирбо наибольшей известностью пользовалась драма Власть денег (Фр. Les affaires sont les affaires) (1903), отличающаяся социальным критицизмом и напряженностью сценического действия.

Мирбо умер 16 февраля 1917 года в Париже, в разгар первой мировой войны.

Мирбо в России

Творчество Октава Мирбо было очень популярно в России (в России тогда выпустили полное собрание его сочинений в 10 томах, 1908—1912). Чаще всего его произведения переводились именно на русский язык: известно около 160 переводов и неоднократно предпринимались попытки издания собрания сочинений и полного собрания сочинений[1]

Ангажированный писатель

В своей критике буржуазного общества Мирбо является анархиствующим мелкобуржуазным интеллигентом, близким индивидуалистическим идеалам современного ему модернизма и декадентства. Испытал влияние анархических идей и эстетики декадентства. С середины 90-х гг. Мирбо сблизился с демократической интеллигенцией.

В своих романах и драмах выступает как непримиримый противник современного цивилизованного общества, обезличивающего и извращающего человеческую индивидуальность.

По словам Льва Толстого, «Октав Мирбо — величайший из современных французских писателей, наилучшим образом выражающий дух Франции этого столетия»[2]

Творчество

  • Lettres de ma chaumière (Письма из моей хижины) (1885).
  • Le Calvaire (Голгофа, рус. пер. 1908), Роман (1886).
  • L’Abbé Jules, Роман (1888). Аббат Жюль, перев. С. А. Иванчиной-Писаревой. Гиз, М. — Л., 1926.
  • Sébastien Roch, Роман (1890). Себастьян Рок, перев. В. Д. Сорокоумовского, предисл. П. С. Когана, изд. «Безбожник», М., 1929.

  • Dans le ciel (В небе), Роман (1892—1893).
  • Les Mauvais bergers, Драма в 5 д. (1897). Жан и Мадлена, перев. М. В. Ватсон, П., 1918 ; Дурные пастыри, перев. В. Тучанской, изд. «Красная новь», М., 1923.
  • Le Jardin des supplices (Сад пыток — Сад мучений), Роман (1899).
  • Le Journal d’une femme de chambre (Дневник горничной), Роман (1900).
  • Les 21 jours d’un neurasthénique (Двадцать один день неврастеника), Роман (1901).
  • Les affaires sont les affaires (Дела есть дела, Власть денег, 1903), комедия в 3 д (1903).
  • Farces et moralités (Аллегории и фарсы) (1904).

  • La 628-E8 (Автомобиль 628-Е8, 1907, два рус. пер., 1908, один под названием «Путешествие на автомобиле»), Роман (1907).
  • Le Foyer (Очаг, рус. пер. 1908), комедия в 3 д (1908).
  • Dingo (Динго), Роман (1913). перев. Е. Г. Шатуновской, изд. «Мысль», П., 1925.
  • Les Mémoires de mon ami (Памяти моего друга), Роман (1919).
  • Un gentilhomme, Роман (1920).
  • Contes cruels (Избранные рассказы) (1990).
  • Lettres de l’Inde (1991).
  • Combats esthétiques (Искусство) (1993).
  • L’Amour de la femme vénale (1894).
  • Œuvre romanesque (15 романа) (2000—2001).
  • Correspondance générale (I, 2003, II, 2005, III, 2009).
  • Combats littéraires, Литература (2006).
  • Les Dialogues tristes, Диалоги (2007).

Цитата

Если сорвать вуаль и раскрыть человеческую душу во всей её наготе, она испускает весьма едкий запах разложения.

Избранная библиография

  • Октав Мирбо. Голгофа. — «Шарк,», 1993 г.. — ISBN 978-5-94698-043-2.
  • О. Мирбо. Дневник горничной. — Москва: «АСТ, Олимп», 2001 г.. — ISBN 5-17-006878-6.
  • Октав Мирбо. Сад пыток. — Москва: «Гелеос», 2002 г.. — ISBN 5-8189-0208-0.
  • Октав Мирбо. Дневник горничной. — Москва: «FunBook, Гелеос», 2007 г.. — ISBN 5-8189-0818-6.
  • Reginald Carr, Anarchism in France — The Case Octave Mirbeau, Manchester, 1977.
  • Пьер Мишель — Jean-François Nivet, Octave Mirbeau, l’imprécateur au cœur fidèle, Librairie Séguier, Paris, 1990.
  • Pierre Michel, Octave Mirbeau, Presses Universitaires d’Angers, 1992.
  • Pierre Michel, [www.scribd.com/doc/8919528/Pierre-Michel-Les-Combats-dOctave-Mirbeau Les Combats d’Octave Mirbeau], Annales littéraires de l’Universté de Besançon, 1995.
  • Christopher Lloyd, Mirbeau’s fictions, Durham University Press, 1996.
  • Samuel Lair, Mirbeau et le mythe de la nature, Presses Universitaires de Rennes, 2004.
  • Cahiers Octave Mirbeau (Сборники Октава Мирбо), n° 1-22, 1994—2015.

Напишите отзыв о статье "Мирбо, Октав"

Примечания

  1. Michel P. [www.scribd.com/doc/2383792/Pierre-Michel-Bibliographie-dOctave-Mirbeau Библиография О.Мирбо].
  2. См. также: [www.scribd.com/doc/15584814/ Лев Толстой, письмо Октаву Мирбо (12 октября 1903).].

Ссылки

  • [dlib.rsl.ru/01003750655 Октав Мирбо, Деревенские рассказы].
  • [www.malpertuis.ru/mirbeau1.htm Октав Мирбо, Сад мучений].
  • [www.scribd.com/doc/2233315/-Octave-Mirbeau-1909, Октав Мирбо, " Фауна дорогъ ", 1909].
  • [www.scribd.com/doc/7575182/- Общество им. Октава Мирбо].
  • [www.scribd.com/doc/13222110/-E- Виктор Ермаков, " Октав Мирбо — писатель и анархист "].
  • [mirbeau.asso.fr/ Société Octave Mirbeau (Общество им. Октава Мирбо)] (Фр.)
  • [mirbeau.asso.fr/dicomirbeau/ Dictionnaire Octave Mirbeau (Словарь Октава Мирбо)] (Фр.).
  • [michelmirbeau.blogspot.com/ Блог Октава Мирбо] (Фр.).
  • [www.leboucher.com/vous/mirbeau/romans.html Éditions du Boucher, 15 романа Октава Мирбо] (Фр.).
  • [www.scribd.com/doc/2359004/Pierre-Michel-Octave-Mirbeau-et-le-roman Pierre Michel, Octave Mirbeau et le roman] (Фр.).
  • [www.scribd.com/doc/2383792/Pierre-Michel-Bibliographie-dOctave-Mirbeau Pierre Michel, Bibliographie d’Octave Mirbeau (Библиография Октава Мирбо] (Фр.).

Отрывок, характеризующий Мирбо, Октав

– Что мне с народом делать? – сказал Дрон. – Взбуровило совсем. Я и то им говорю…
– То то говорю, – сказал Алпатыч. – Пьют? – коротко спросил он.
– Весь взбуровился, Яков Алпатыч: другую бочку привезли.
– Так ты слушай. Я к исправнику поеду, а ты народу повести, и чтоб они это бросили, и чтоб подводы были.
– Слушаю, – отвечал Дрон.
Больше Яков Алпатыч не настаивал. Он долго управлял народом и знал, что главное средство для того, чтобы люди повиновались, состоит в том, чтобы не показывать им сомнения в том, что они могут не повиноваться. Добившись от Дрона покорного «слушаю с», Яков Алпатыч удовлетворился этим, хотя он не только сомневался, но почти был уверен в том, что подводы без помощи воинской команды не будут доставлены.
И действительно, к вечеру подводы не были собраны. На деревне у кабака была опять сходка, и на сходке положено было угнать лошадей в лес и не выдавать подвод. Ничего не говоря об этом княжне, Алпатыч велел сложить с пришедших из Лысых Гор свою собственную кладь и приготовить этих лошадей под кареты княжны, а сам поехал к начальству.

Х
После похорон отца княжна Марья заперлась в своей комнате и никого не впускала к себе. К двери подошла девушка сказать, что Алпатыч пришел спросить приказания об отъезде. (Это было еще до разговора Алпатыча с Дроном.) Княжна Марья приподнялась с дивана, на котором она лежала, и сквозь затворенную дверь проговорила, что она никуда и никогда не поедет и просит, чтобы ее оставили в покое.
Окна комнаты, в которой лежала княжна Марья, были на запад. Она лежала на диване лицом к стене и, перебирая пальцами пуговицы на кожаной подушке, видела только эту подушку, и неясные мысли ее были сосредоточены на одном: она думала о невозвратимости смерти и о той своей душевной мерзости, которой она не знала до сих пор и которая выказалась во время болезни ее отца. Она хотела, но не смела молиться, не смела в том душевном состоянии, в котором она находилась, обращаться к богу. Она долго лежала в этом положении.
Солнце зашло на другую сторону дома и косыми вечерними лучами в открытые окна осветило комнату и часть сафьянной подушки, на которую смотрела княжна Марья. Ход мыслей ее вдруг приостановился. Она бессознательно приподнялась, оправила волоса, встала и подошла к окну, невольно вдыхая в себя прохладу ясного, но ветреного вечера.
«Да, теперь тебе удобно любоваться вечером! Его уж нет, и никто тебе не помешает», – сказала она себе, и, опустившись на стул, она упала головой на подоконник.
Кто то нежным и тихим голосом назвал ее со стороны сада и поцеловал в голову. Она оглянулась. Это была m lle Bourienne, в черном платье и плерезах. Она тихо подошла к княжне Марье, со вздохом поцеловала ее и тотчас же заплакала. Княжна Марья оглянулась на нее. Все прежние столкновения с нею, ревность к ней, вспомнились княжне Марье; вспомнилось и то, как он последнее время изменился к m lle Bourienne, не мог ее видеть, и, стало быть, как несправедливы были те упреки, которые княжна Марья в душе своей делала ей. «Да и мне ли, мне ли, желавшей его смерти, осуждать кого нибудь! – подумала она.
Княжне Марье живо представилось положение m lle Bourienne, в последнее время отдаленной от ее общества, но вместе с тем зависящей от нее и живущей в чужом доме. И ей стало жалко ее. Она кротко вопросительно посмотрела на нее и протянула ей руку. M lle Bourienne тотчас заплакала, стала целовать ее руку и говорить о горе, постигшем княжну, делая себя участницей этого горя. Она говорила о том, что единственное утешение в ее горе есть то, что княжна позволила ей разделить его с нею. Она говорила, что все бывшие недоразумения должны уничтожиться перед великим горем, что она чувствует себя чистой перед всеми и что он оттуда видит ее любовь и благодарность. Княжна слушала ее, не понимая ее слов, но изредка взглядывая на нее и вслушиваясь в звуки ее голоса.
– Ваше положение вдвойне ужасно, милая княжна, – помолчав немного, сказала m lle Bourienne. – Я понимаю, что вы не могли и не можете думать о себе; но я моей любовью к вам обязана это сделать… Алпатыч был у вас? Говорил он с вами об отъезде? – спросила она.
Княжна Марья не отвечала. Она не понимала, куда и кто должен был ехать. «Разве можно было что нибудь предпринимать теперь, думать о чем нибудь? Разве не все равно? Она не отвечала.
– Вы знаете ли, chere Marie, – сказала m lle Bourienne, – знаете ли, что мы в опасности, что мы окружены французами; ехать теперь опасно. Ежели мы поедем, мы почти наверное попадем в плен, и бог знает…
Княжна Марья смотрела на свою подругу, не понимая того, что она говорила.
– Ах, ежели бы кто нибудь знал, как мне все все равно теперь, – сказала она. – Разумеется, я ни за что не желала бы уехать от него… Алпатыч мне говорил что то об отъезде… Поговорите с ним, я ничего, ничего не могу и не хочу…
– Я говорила с ним. Он надеется, что мы успеем уехать завтра; но я думаю, что теперь лучше бы было остаться здесь, – сказала m lle Bourienne. – Потому что, согласитесь, chere Marie, попасть в руки солдат или бунтующих мужиков на дороге – было бы ужасно. – M lle Bourienne достала из ридикюля объявление на нерусской необыкновенной бумаге французского генерала Рамо о том, чтобы жители не покидали своих домов, что им оказано будет должное покровительство французскими властями, и подала ее княжне.
– Я думаю, что лучше обратиться к этому генералу, – сказала m lle Bourienne, – и я уверена, что вам будет оказано должное уважение.
Княжна Марья читала бумагу, и сухие рыдания задергали ее лицо.
– Через кого вы получили это? – сказала она.
– Вероятно, узнали, что я француженка по имени, – краснея, сказала m lle Bourienne.
Княжна Марья с бумагой в руке встала от окна и с бледным лицом вышла из комнаты и пошла в бывший кабинет князя Андрея.
– Дуняша, позовите ко мне Алпатыча, Дронушку, кого нибудь, – сказала княжна Марья, – и скажите Амалье Карловне, чтобы она не входила ко мне, – прибавила она, услыхав голос m lle Bourienne. – Поскорее ехать! Ехать скорее! – говорила княжна Марья, ужасаясь мысли о том, что она могла остаться во власти французов.
«Чтобы князь Андрей знал, что она во власти французов! Чтоб она, дочь князя Николая Андреича Болконского, просила господина генерала Рамо оказать ей покровительство и пользовалась его благодеяниями! – Эта мысль приводила ее в ужас, заставляла ее содрогаться, краснеть и чувствовать еще не испытанные ею припадки злобы и гордости. Все, что только было тяжелого и, главное, оскорбительного в ее положении, живо представлялось ей. «Они, французы, поселятся в этом доме; господин генерал Рамо займет кабинет князя Андрея; будет для забавы перебирать и читать его письма и бумаги. M lle Bourienne lui fera les honneurs de Богучарово. [Мадемуазель Бурьен будет принимать его с почестями в Богучарове.] Мне дадут комнатку из милости; солдаты разорят свежую могилу отца, чтобы снять с него кресты и звезды; они мне будут рассказывать о победах над русскими, будут притворно выражать сочувствие моему горю… – думала княжна Марья не своими мыслями, но чувствуя себя обязанной думать за себя мыслями своего отца и брата. Для нее лично было все равно, где бы ни оставаться и что бы с ней ни было; но она чувствовала себя вместе с тем представительницей своего покойного отца и князя Андрея. Она невольно думала их мыслями и чувствовала их чувствами. Что бы они сказали, что бы они сделали теперь, то самое она чувствовала необходимым сделать. Она пошла в кабинет князя Андрея и, стараясь проникнуться его мыслями, обдумывала свое положение.