Мирзо-Улугбекский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 41°19′57″ с. ш. 69°20′59″ в. д. / 41.33250° с. ш. 69.34972° в. д. / 41.33250; 69.34972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.33250&mlon=69.34972&zoom=18 (O)] (Я)

Мирзо-Улугбекский район
Ташкент
Год основания:

1929 год

Прежние имена:

Пролетарский район, Куйбышевский район

Прежний статус:

район

Площадь:

35,15 км²

Перепись населения:

2012 (оценка)

Население:

245 500 чел.

Станции метро:

Буюк Ипак йули
Пушкинская
Хамида Алимджана
Амир Темур хиёбони

Координаты: 41°20′ с. ш. 69°20′ в. д. / 41.333° с. ш. 69.333° в. д. / 41.333; 69.333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.333&mlon=69.333&zoom=14 (O)] (Я){{#coordinates:}}: нельзя иметь более одной первичной метки на странице

Мирзо-Улугбекский район (туман) (узб. Mirzo-Ulug‘bek tumani, Мирзо-Улуғбек тумани) — административно-территориальная единица города Ташкента. Расположен в северо-восточной части столицы. Современная (2012) площадь — 3515 гектаров, население — 245,5 тысяч человек[1].





История

Район образован 29 ноября 1929 года под названием Пролетарский, в 1935 году получил имя Куйбышевский в память о В. В. Куйбышеве. 8 мая 1992 года переименован в Мирзо-Улугбекский район в честь тимуридского правителя и выдающегося средневекового учёного Улугбека[1][ком 1].

Расположение и границы

Район тянется на восток и северо-восток от сквера Амира Темура. С юго-запада граничит с Яшнабадским районом, с северо-запада — с Юнусабадским районом, с северо-востока, востока и юго-востока — с Кибрайским районом Ташкентской области. Эксклавом, далеко отстоящим от основной территории района, является посёлок Улугбек, окружённый Кибрайским районом.

Граница с Юнусабадским районом пролегает по автомобильному кольцу вдоль сквера Амира Темура, улице Амира Темура до её пересечения с улицей Хорезм (Хорезмской), по улице Хорезм до улицы Алексея Толстого, по улицам Алексея Толстого, Халкобод, Холиды Саматовой, по улице Виктора Малясова до улицы Ниёзбек Йули, по улице Ниёзбек Йули до подхода канала Аккурган, по каналу Аккурган до его пересечения с железнодорожной линией Ташкент — Оренбург, по железнодорожной линии Ташкент — Оренбург до её пересечения с каналом Салар, по каналу Салар до улицы Богишамол, по улице Богишамол и улице Эргаша Отахонова до пересечения с железнодорожной линией Ташкент — Ходжикент, по железнодорожной линии Ташкент — Ходжикент до границы города (по Ташкентской кольцевой автомобильной дороге / улице Темур Малик).

Граница с Яшнабадским районом проходит по автомобильному кольцу вокруг сквера Амира Темура, улице Тараккиёт до улицы Хамидуллы Орипова, улице Хамидуллы Орипова до подхода канала Салар, по каналу Салар до его поворота с юга на запад, выходя затем к Кичик Халка Йули (Малой Кольцевой дороге), по Малой Кольцевой Дороге до улицы Паркент (Паркентской), по улице Паркентской до улицы Темур Малик, по улице Темур Малик до границы города (у отхода от улицы Тёплого арыка).

Граница с Кибрайским районом Ташкентского вилоята пролегает по автодороге в посёлок Улугбек до её отхода от железнодорожной линии Ташкент — Ходжикент, по железнодорожной линии Ташкент — Ходжикент примерно до станции «Ялангач»[ком 2], затем огибает массив Тракторсозлар Шахарчаси и территорию Ташкентского тракторного завода, далее следует по каналу Кичкина-Карасу до его впадения в Правобережный Карасу близ улицы Темур Малик, по улице Темур Малик[2].

Физическая география

Большая часть района расположена в междуречье двух крупных каналов, бывших протоками Чирчика, — Салара и Карасу (правобережного). По его границам, кроме того, текут канал Аккурган и протока Карасу Кичкина-Карасу[3]. Также на территории района имеется 5 арыков[4] (небольших каналов). Согласно энциклопедии «Ташкент», в начале 1980-х гг. площадь водной поверхности на территории района составляла около 19 гектаров[5].

На северо-востоке района, близ арыка Ялангач располагается наивысшая точка в Ташкенте (514,4 метра над уровнем моря)[6].

Жилищный фонд

В состав района входят жилые массивы Академгородок, Ахмад Югнаки (бывший Солнечный), Буз (бывший Черданцева-1), Буз-2 (бывший Черданцева-2)[ком 3], Буюк Ипак Йули (бывший Ц-1), Карасу, Олой (бывший Ц-2), Тракторсозлар Шахарчаси (Городок Тракторостроителей), Феруза (бывший Северо-Восток), Хумоюн (бывший Ясный), Ялангач (бывший Высоковольтный)[2].

Транспорт

Основные автомобильные магистрали: проспект Мустакиллик (бывшая улица Пушкина), проспект Мирзо Улугбека, улица Буюк Ипак Йули, улица Тараккиёт, улица Абдухамида Каюмова, улица Хамидуллы Орипова, улица Оккургон (Аккурганская), улица Зиёлилар, улица Дурмон Йули (Дурменьская дорога), улица Феруза, улица Юзработ, улица Гульсанам, улица Паркент (Паркентская), улица Темура Малика, Кичик Халка Йули (Малая кольцевая дорога).

На территории района расположены станции метро Чиланзарской линии «Амир Темур хиёбони» (некоторые выходы), «Хамида Алимджана», «Пушкин», «Буюк Ипак йули», проходит железнодорожная линия Ташкент — Ходжикент со станциями «Салар», «Шахриабад» и «Ялангач», а также остановочным пунктом «Феруза»[2].

На улице Темура Малика (бывшей Красновосточной) находилось 1-е трамвайно-троллейбусное депо Ташкента[7] (в настоящее время движение трамваев и троллейбусов в Ташкенте ликвидировано).

Напишите отзыв о статье "Мирзо-Улугбекский район"

Примечания

Комментарии
  1. Мирза — титул члена правящей династии в Средней Азии)
  2. Доходит несколько далее, к началу подъездного пути на Тракторный завод
  3. Микрорайоны Буз-1 и Буз-2 далеко отстоят друг от друга, не являясь кварталами одного массива
Источники
  1. 1 2 [toshkent.uz/ru/article/943/ Toshkent.uz — Мирзо-Улугбекский район]
  2. 1 2 3 Атлас «Ташкент» малый / Чернявская Т. Б. — Ташкент: Госкомгеодезкадастр, 2007. — 122 с. — ISBN 978-9943-15-128-4
  3. Ташкент. План города масштабом 1 : 25 000. — Ташкент: Картографический центр Министерства обороны Республики Узбекистан, 1995.
  4. [toshkent.uz/uz/articles/176/ Toshkent.uz — Мирзо Улуғбек тумани]
  5. Ташкент. Энциклопедия, 1983, с. 178.
  6. Тошкент. Миқёс 1 : 28 000. — Тошкент: «Узгеодезкадастр», 1995. (узб.)
  7. Ташкент. Энциклопедия, 1983, с. 344.

Литература

  • Ташкент. Энциклопедия / Зиядуллаев С. К. — Ташкент: Главная редакция УзСЭ, 1983. — 416 с.

Отрывок, характеризующий Мирзо-Улугбекский район

– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.