Мирский, Лев Соломонович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лев Мирский
Имя при рождении:

Лев Соломонович Мирский

Дата рождения:

7 мая 1925(1925-05-07)

Место рождения:

Москва, СССР

Дата смерти:

6 августа 1996(1996-08-06) (71 год)

Место смерти:

Москва, Россия

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Профессия:

Режиссёр

Лев Соломо́нович Ми́рский (7 мая 19256 августа 1996) — советский кинорежиссёр, актёр.





Биография

Лев Мирский родился 7 мая 1925 года в Москве. В 1943—1953 годах служил в армии. Участник Великой Отечественной войны. Радиотелеграфист 347 отдельного радиодивизиона сержант Мирский неоднократно перехватывал радиопереговоры противника, благодаря его мастерству были выявлены скрытые объекты противника, удалось раскрыть и обнаружить аэродромы немцев. Именно ему удалось принять обращение немецкого командования о капитуляции Курляндской группировки немцев. Член КПСС с 1946 года[1]. В 1959 году окончил режиссёрский факультет ВГИКа (мастерская С. Герасимова и Т. Макаровой).

Педагог ВГИКа в период с 1966 по 1969 годы и с 1971 по 1977.

Награждён орденом Красной Звезды (1945), орденом Отечественной войны II ст. (1985).

Умер 6 августа 1996 года в Москве. Похоронен на Ваганьковском кладбище, участок № 39.

Творчество

Признание и награды

Фильмография

Режиссёр

Актёр

Напишите отзыв о статье "Мирский, Лев Соломонович"

Примечания

  1. [istoriya-kino.ru/kinematograf/item/f00/s01/e0001966/index.shtml МИРСКИЙ Лев Соломонович] Кино: Энциклопедический словарь/Гл. ред. С. И. Юткевич; Редкол.: Ю. С. Афанасьев, В. Е. Баскаков, И. В. Вайсфельд и др.- М.: Сов. энциклопедия, 1987.- 640 с., 96 л. ил.


Отрывок, характеризующий Мирский, Лев Соломонович

Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.