Мисирков, Крсте

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Крсте Петков Мисирков
Крсте Петков Мисирков
Имя при рождении:

Крсте Петков Мисирков

Дата рождения:

18 ноября 1874(1874-11-18)

Место рождения:

Пела, Османская империя

Дата смерти:

26 июня 1926(1926-06-26) (51 год)

Место смерти:

София, Болгария

Род деятельности:

фольклорист, публицист, переводчик

Подпись:

Крсте Петков Мисирков (18 ноября 1874, село Постол, Османская империя — 26 июля 1926, София, Болгария) — македоно-болгарский филолог, фольклорист, публицист, историк, политик, дипломат и переводчик. Один из наиболее выдающихся деятелей македонского национального возрождения. Был создателем македонского литературного языка; его концепция имела резко-антисербскую, антигреческую и (в отдельные периоды его жизни и творчества) отчасти-антиболгарскую направленность… В современной Македонии Мисирков единодушно признан величайшим македонцем XX века.

Родился Крсте в Эгейской Македонии (входившей тогда в состав Османской империи), село Постол расположено невдалеке от античной македонской столицы Пеллы. В родном селе Крсте окончил начальную школу. Затем отправился в Сербию, где учился в Шабаце, потом жил в Софии (Болгария). Оттуда в 1891 он переезжает в Белград, пропагандируя радикальные националистические идеи в богословской школе среди священников и учителей из Македонии. После восстания в школе возвращается в Шабац, оттуда — снова в Белград, где работает учителем средней школы. В 1895 году окончил учительскую школу и назначен учителем в Приштине. Но Мисирков решает отправиться в Россию, чтобы продолжить своё образование. Однако, в Одессе его белградский диплом не признают и он 2 года учится в Полтавской духовной семинарии. Высшее образование Мисирков получил в Российской империи, окончив с отличием историко-филологический факультет в Санкт-Петербургского университета. Под руководством профессора П. Л. Лаврова, Мисирков написал дипломную работу «К вопросу о национальности и причинах популярности Королевича Марко». В студенческий период Мисирков познакомился с виднейшими русскими славистами — такими как проф. В. И. Ламанский, проф. А. Бодуэн де Куртене, проф. И. А. Лавров, проф. П. Н. Милюков, проф. Г. Ильинский, проф. Т. Д. Флоринский, проф. Б. М. Ляпунов и др.

В студенческий же период Мисирков укрепился в своих взглядах на македонскую культурную и национальную самобытность. Благодаря тому, что Крсте получил образование в нескольких европейских городах, он смог увидеть балканские языковые и социокультурные вопросы в разных контекстах. Во время обучения в России он учредил студенческое объединение «Вардар», которое позднее превратилось в научно-литературное общество им. Св. Климента Охридского и просуществовало с 1902 по 1905 гг. За свою жизнь Мисирков написал более шестидесяти работ, которые имеют огромное значение в деле формирования македонского литературного языка. На базе трёх рефератов, которые были подготовлены для заседаний общества Св. Климента, возникло его крупнейшее произведение «За македонцките работи» («О македонском вопросе»). В пяти разделах книги Крсте размышляет об истории языка македонских славян, обосновывает их право на самостоятельный литературный язык, концепцию которого излагает в пятом разделе. Таким образом, К. П. Мисирков был первым, кто научно подошел к определению специфичности македонского языкового вопроса.

Крсте Мисирков поддерживал идею революционной борьбы за автономию македонцев и одобрял путь общемакедонского восстания. Книга «О македонском вопросе» была издана в 1903 году в Софии.

Крсте Мисирков умер 26 июля 1926 года в Софии в крайней нищете[1].

В знак признания роли Крсте Мисиркова в истории македонского языка его имя присвоено Институту македонского языка при Университете Кирилла и Мефодия в Скопье.

Напишите отзыв о статье "Мисирков, Крсте"



Примечания

  1. [kubura.com.mk/index.php?option=com_content&view=article&id=466:2008-11-21-00-26-53&catid=9:2008-09-05-14-13-15&Itemid=8 Кубура — Разговор со Борис, директен правнук на К. П. Мисирков]

Ссылки

  • [www.misirkov.org/ Крсте Мисирков] — биография  (макед.)  (англ.)
  • Журнал «Вардар»  (макед.)
  • «О македонском вопросе»
  • [damj.manu.edu.mk/pdf/0005%20Za%20makedonckite%20raboti.pdf «О македонском вопросе»] — оригинал.
  • [www.misirkov.org/kpm_zmr_eng.htm «О македонском вопросе»] —  (англ.)
  • [194.149.135.92/frame.aspx?ProektID=75 Проект: Крсте Мисирков]  (макед.)
  • [www.srpska.ru/article.php?nid=12113 Идеология македонизма в 1886—1903 гг.]

Отрывок, характеризующий Мисирков, Крсте

– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.